ASPEKTE DES DEUTSCHEN WORTSCHATZES - MEK
ASPEKTE DES DEUTSCHEN WORTSCHATZES - MEK
ASPEKTE DES DEUTSCHEN WORTSCHATZES - MEK
Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.
YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.
Schnellzüge, Eilzüge, Personen- und Bummelzüge: Heute sind diese als InterCityExpress<br />
(ICE), InterCity (IC), InterRegio (IR), CityExpress (CE), RegionalExpress<br />
(RE) bekannt und stehen auch so im Fahrplan. InterCityNight (ICN) klingt im heutigen<br />
Deutsch einfach schneller und komfortabler als Schlafwagenzug. Es verkauft<br />
sich auch besser (vgl. dazu Zimmer 1998: 14ff.).<br />
2.5.3.3 Ursachen der Entlehnungen/Übernahmen<br />
Stichworte: Sachentlehnung, Handels- und Kulturbeziehungen, wissenschaftliche<br />
und politische Vorbilder, Modeerscheinungen, internationale Zusammenarbeit.<br />
1) Die wichtigste Ursache der Entlehnung war und ist es noch in der Gegenwart,<br />
dass mit der übernommenen Sache auch der Name übernommen wird.<br />
Dies beweisen Wörter lateinischen Ursprungs (Zeit der römischen Besetzung):<br />
Garten- und Weinbau: Kelter, Keller, Rettich, Wein, Militärwesen:<br />
Pfeil, Handel: Sack, Straßenbau: Straße, Pflaster, genauso wie englische<br />
Beispiele aus dem heutigen Sprachgebrauch: Hardware, Software, chatten.<br />
2) Ausschlaggebend sind die Kontakte der Völker durch Handelsbeziehungen,<br />
durch Verbreitung und Übersetzung von Schriftgut, durch das Vordringen<br />
der Öffentlichkeit seit dem 19. Jahrhundert. Auch literarische Entlehnungen<br />
und Übersetzungen, die im Deutschen keine Entsprechung hatten, gehören<br />
hierher, z.B. die Lehnübersetzung lat. conscientia dt. Gewissen.<br />
3) Kulturelle und wissenschaftliche Beziehungen und Vorbilder anderer Staaten<br />
(„stärkere“ Völker beeinflussen die „schwächeren“) führen zu politischen,<br />
kulturellen, wissenschaftlichen Veränderungen in der aufnehmenden Sprache,<br />
sodass immer mehr fremdes Wortgut vom überlegenen Volk, von der<br />
überlegenen Kultur übernommen wird (zur Zeit der Christianisierung im<br />
Klosterwesen, zur Zeit des Humanismus in den Wissenschaften, etc.).<br />
4) Modeerscheinungen in der Welt, nicht nur heute, in der Zeit der Globalisierung<br />
(Kultur, Musik, Kleidung, Sport, die alle in englischer Sprache international<br />
verwendet werden), sondern bereits im 17.-18. Jahrhundert, wie das<br />
die französischen Einflüsse beweisen.<br />
5) Die internationale Zusammenarbeit, insbesondere seit dem 19. u. 20. Jh. auf<br />
den wichtigsten Gebieten der Wissenschaft, Technik, Ökonomie und Kultur,<br />
ist eine unerschöpfliche Quelle der Entlehnungen. Hierbei spielen selbstverständlich<br />
die wirtschaftlichen und politischen Einflüsse der führenden entwickelten<br />
Industriestaaten eine ausschlaggebende Rolle. So gelangen durch die<br />
modernen Wissenschaften und die Technik viele spezifische Fachwörter, a-<br />
ber auch alltägliche Metaphern aus anderen Sprachen ins Deutsche, für die es<br />
keine sofortige Entsprechung im Deutschen gibt.<br />
114