ASPEKTE DES DEUTSCHEN WORTSCHATZES - MEK
ASPEKTE DES DEUTSCHEN WORTSCHATZES - MEK
ASPEKTE DES DEUTSCHEN WORTSCHATZES - MEK
Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.
YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.
Das ist erst unter bestimmten kontextuellen Voraussetzungen möglich. Beispiele für<br />
die indirekte Wortverwendung liefern Metaphern, Metonyme, Personifikationen,<br />
Synästhesien, Hyperbeln und Litotes. Ihre Verwendung ist jeweils mit bestimmten<br />
stilistischen Wirkungen verbunden (vgl. dazu ausführlich Kap. 4).<br />
3.6.2.3 Kollokationen<br />
Einen sehr wichtigen Typ von syntagmatischen Bedeutungsbeziehungen stellen die<br />
sog. Kollokationen dar. Kollokationen sind zweielementige Verkettungen, die aus<br />
den Elementen Basis und Kollokator bestehen (Hausmann bei Lutzeier 1995), z.B.<br />
ein Risiko eingehen. Mit dem Begriff der Kollokation ist also gemeint, dass bestimmte<br />
Wörter sehr oft gemeinsam vorkommen, d.h. kookkurrieren. Dabei verfügt der<br />
Basisteil, in unserem Beispiel Risiko, über eine feste und autonome Lesart, während<br />
der Kollokatorteil, eingehen, seine Lesart erst im Kontext des Basisteils<br />
erhält. Es kann aber auch vorkommen, dass bestimmte Kollokatorteile ausschließlich<br />
in der Kombination mit dem entsprechenden Basisteil verwendet werden, z.B.<br />
eingefleischt kommt ausschließlich mit Junggeselle, blond nur mit Haare kombiniert<br />
vor. Es wird also von einer semantischen Determiniertheit der Kombination von<br />
Wortschatzelementen ausgegangen. Das bedeutet selbstverständlich nicht automatisch,<br />
dass der Kollokator kontextlos gesehen über keine Bedeutung verfügt, ganz<br />
inhaltsleer ist. Vielmehr geht es hier darum, dass die Bedeutung des Kollokators im<br />
Kontext des Basisteils modifiziert bestimmt wird.<br />
Als Basis kommen meistens entweder Verben, Substantive oder Adjektive vor,<br />
während die Kollokatoren am häufigsten in Form von Adjektiv, Verb oder Adverb<br />
auftreten, z.B.<br />
- Kollokator als Adjektiv + Basis als Substantiv: bittere Enttäuschung, eingefleischter<br />
Junggeselle, bittere Tränen, blonde Haare<br />
- Kollokator als Adverb + Basis als Adjektiv: völlig fertig, bitter nötig<br />
- Kollokator als Adverb + Basis als Verb: verbissen kämpfen, hartnäckig verteidigen<br />
- Kollokator als Verb + Basis als Substantiv: die Begierde stillen, Zähne putzen,<br />
ein Risiko eingehen<br />
Kollokationen können insbesondere Fremdsprachenlernern Probleme bereiten, weil<br />
sie, wie früher erwähnt, als feste, rekurrente und reproduzierbare Einheiten des Wortschatzes<br />
betrachtet werden (vgl. Kap. 2) und einzelsprachenspezifisch sind (vgl. Lüger<br />
2004). Sie müssen als fertige lexikalische Einheiten, wie z.B. die zahlreichen<br />
Arten der phraseologischen Einheiten, erlernt werden und dürfen im Gegensatz zu<br />
den freien Wortverbindungen nicht wortwörtlich übersetzt werden (vgl. Hidasi 2004:<br />
167 ff.).<br />
In der freien Wortverwendung die Katze spielt sind beide Komponenten mit ihrer<br />
festen autonomen Lesart präsent, deshalb kann die Bedeutung der Phrase kompositionell<br />
ermittelt werden. Beide Elemente spielen und Katze können mit anderen<br />
172