Para comprender EL LIBRO DEL GÉNESIS - 10
Para comprender EL LIBRO DEL GÉNESIS - 10
Para comprender EL LIBRO DEL GÉNESIS - 10
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
lo, y atribuyéndolos respectivamente a J y E. Hoy<br />
algunos ponen en duda estas atribuciones.<br />
<strong>Para</strong> no aburrir al lector, me voy a permitir transmitirle<br />
mis conclusiones, sin mencionar apenas las<br />
razones en que se apoyan:<br />
- De la narración antigua, que recogió J, nos quedan<br />
los w. lb-2.4-5.8-12.17; es decir, toda la sustancia<br />
de la narración.<br />
- Del redactor J, en alguno de los momentos de<br />
esta redacción, pueden ser los w. 6 y 18, que interpretan<br />
y valoran las dos escenas: «Ycreyó él en Yahvé,<br />
el cual lo valoró como justicia». «Aquel día estableció<br />
Yahvé una alianza con Abram». Suyo será también<br />
el ensamblaje general. Él tuvo que empalmar<br />
este episodio con el resto de la historia de Abram,<br />
por lo que habrá de pertenecerle al menos la sustancia<br />
del v. la: «Después de estos sucesos fue (dirigida)<br />
la palabra de Yahvé a Abram en visión, diciendo».<br />
- De fecha indeterminable es el v. 3: «Dijo Abram:<br />
"He aquí que no me has dado descendencia, y he aquí<br />
que un criado de mi casa me va a heredar"». El v. 2<br />
terminaba con una frase ininteligible: «y el hijo de<br />
Mesheq de mi casa es Dammesheq Eliezer». Alguien<br />
quiso explicar en el v. 3 esa frase del v. 2, que no se<br />
entendía.<br />
- Tardía, pero todavía anterior al deuteronomismo,<br />
es la inserción de los w. 13-15, que son un añadido<br />
que interrumpe la ejecución de la acción simbólica.<br />
El autor conoce las tradiciones del éxodo, que<br />
resume según su propio intento, pero no hace ninguna<br />
alusión al destierro. A alguien le pareció necesario<br />
responder a quienes se sorprendían de que la<br />
promesa de la tierra hubiera tardado tanto tiempo<br />
en cumplirse: tardó mucho, pero se cumplió, no en<br />
el mismo Abram, sino en su descendencia.<br />
- Algo posterior, cercana al deuteronomismo,<br />
será la añadidura del v. 16: «cuarta generación», que<br />
no cuadra con «400 años».<br />
- El v. 7, «Yle dijo: "Yo soy Yahvé que te saqué de<br />
Ur de los Caldeos, para darte esta tierra en propiedad"»,<br />
es posterior, al menos en su forma actual 1 .<br />
1 Aplica a Abraham una fórmula que es propia del éxodo (Éx<br />
20,2; Dt 5,6, y sobre todo Lv 25,38: «Yo soy Yahvé... que os saqué<br />
- Igualmente, la enumeración de pueblos en los<br />
w. 19-21, que empalma mal con el v. 18. Las listas de<br />
pueblos antiguos pobladores de Canaán fueron<br />
creciendo poco a poco, sobre todo en textos dependientes<br />
del Deuteronomio. Suelen ser 5, 6, ó 7 pueblos;<br />
aquí llegan hasta <strong>10</strong>. Parece ser la lista más<br />
reciente de todas.<br />
1-6. Primera escena<br />
1. «Después de estos sucesos» [literalmente: «palabras»].<br />
Es un empalme que ensarta tradiciones orales<br />
sueltas para componer una historia seguida de Abram.<br />
Es de un redactor, al cual se puede atribuir también la<br />
fórmula «Fue la palabra de Yahvé a Abram», que es<br />
corriente en las narraciones proféticas.<br />
El resto del versículo es un texto rimado, con tres<br />
versos de tres acentos, absolutamente singular entre<br />
todos los textos de promesa. «No temas. Yo soy/seré<br />
para ti un escudo». Abram ha sido llamado por Dios<br />
para una empresa difícil y dura. Sus enemigos le lanzarán<br />
sus flechas. No tiene nada que temer: allí está<br />
Yahvé para ser su escudo. «Tu premio será muy grande»,<br />
pero por entonces era todavía un premio muy<br />
inconcreto.<br />
2-3. Hemos hablado ya de la dificultad del v. 2,<br />
cuyo texto debía de ser incomprensible ya en tiempo<br />
muy antiguo, por lo que hubo de ser explicado en<br />
el v. 3. No tiene nada de extraño que Abram ponga<br />
una objeción. No siente menos que nosotros la dificultad<br />
en admitir una palabra de Dios muy halagüeña,<br />
pero que choca con la triste experiencia. Se<br />
diferencia de nosotros sólo en su mayor valoración<br />
de la descendencia. ¿Cómo se van a cumplir las<br />
promesas si no tiene siquiera un hijo y le va a heredar<br />
un extraño?<br />
4-5. La respuesta de Yahvé es la promesa de un<br />
hijo propio. Al confirmarla con un signo, pasa de la<br />
promesa de un hijo a la de una gran posteridad. Es<br />
la única vez en que se le dice a uno que mire al cie-<br />
de la tierra de Egipto, para daros la tierra de Canaán...»). «Dar en<br />
herencia» es deuteronomístico. Ur Kashdim, «Ur de los Caldeos»,<br />
parece propio y exclusivo de P.<br />
PARA COMPRENDER <strong>EL</strong> <strong>LIBRO</strong> D<strong>EL</strong> <strong>GÉNESIS</strong> <strong>10</strong>3