12.07.2015 Views

Potpuni tekst

Potpuni tekst

Potpuni tekst

SHOW MORE
SHOW LESS
  • No tags were found...

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

5. Priređivač priručnika za duhovni život275možda i zbog bolesti, naročito oduševljenje za to djelo, ali je ipak savjetovao da se ciklostilski umnoži kad je već prevedeno. 67Za časne sestre Antić se pobrinuo preko fra Ante Jadrijevića da se prevede djelašce sv. Bonaventure O O savrš enosti sestrama, za koje je fra Stanko Petrov napisao prilog o svečevu životu. Antić je djelo dao na čitanje klarisama u Samoboru i karmelićankama u Brezovici 68 i namjeravao ga tiskati, zbog čega je u Petrova tražio dopuštenje, 69 ali mu se ni ta želja nije ispunila.PRIRUČNIK DUHOVNOG ŽIVOTA BRATA LAIKAAntić je pomišljao i na posebni priručnik-molitvenik za braću laike pa se u vrijeme II. svjetskog rata zanimao preko svog nekadašnjeg pomoćnika fra Petra Čapkuna može li se nešto slično naći u Italiji. Kako nije mogao pronaći takav molitvenik na talijanskom, Čapkun je našao u Grottaferatti kod braće laika iz Saksonske provincije molitvenik tiskan za braću, no nije poznato je li ga poslao Antiću jer nije mogao pronaći nijedan suvišan primjerak. 70Nakon propasti Nezavisne Države Hrvatske i dolaska komunista na vlast, nije se više ni pomišljalo na molitvenik za braću. Na nagovor gvardijana fra Ćirila Vrcana Antić je dao odvjetniku Marinu Jurasu da mu prevede neke <strong>tekst</strong>ove iz djela Aureola serafica, o franjevačkim svecima i blaženicima koji bi mogli poslužiti kao uzori braći laicima. 71 No, i među vjernicima je nastala prava potražnja za bilo kakvim molitvenikom. Želeći nadoknaditi nestašicu, fra Ante Jadrijević je zatražio Antićevo mišljenje o objavljivanju molitvenika za vjernike. Antiću se učinilo da ne bi bilo ni “zgodno ni uputno” tiskati molitvenik ciklostilom. A kako se tada u Hrvatskoj nijedna tiskara nije usuđivala tiskati molitvenik, Antić je preporučio da bi se to učinilo u Srbiji, u dogovoru s biskupom Ujčićem i uredništvom Blagovesti. 72 Trebat će ipak još pune tri godine da se molitvenik pojavi i on je, 67 Arhiv Vicepostulature, Petrov Antiću, Sinj, 8. II. 1961. Nisam mogao pronaći nijedan primjerak tog djela. 68 Usp. Antić Jadrijeviću, Zagreb, 12. XII. 1949, AP, I/19, 6 [¢ 4, 295]. Prijevod djela “De perfectione vitae ad sorores” (S. BONAVENTURA, Opera omnia VIII, Quaracchi 1898, 107-127) popravljao mu je fra Stanko Petrov. Antić Petrovu, Zagreb, 28. I. 1951. i 14. III. 1951, AP, I/34, 57, i 58 [¢ 4, 689 i 1 439]. Pisma svećeniku, eniku, III, 68, 71 i 72-73.69 Djelo je namjeravo tiskati skupa s djelašcem De quinque festivitatibus pueri Iesu, koje mu je preveo fra Šimun Jelinčić. Antić Petrovu, Zagreb, 13. XI. 1951, AP, I/34, 64 [¢ 1 446]. Pisma svećeniku, III, 20/54, 73. O Jelinčićevoj suradnji s Antićem usp. M. ANUŠIĆ, “O. fra Šimun Jelinčić”, Sinjska spomenica 1715-1965, Sinj 1965, 346-347.70 Arhiv Vicepostulature, Čapkun Antiću Rim, 5. VI. 1942. Nije isključeno da mu je fra Jerko Šetka upravo za taj molitvenik za braću predlagao put križa. Arhiv Vicepostulature, J. Šetka Antiću, Bez datuma [1945].71Aureola serafica. Vite dei santi e beati dei tre Ordini di s. Francesco. Usp. Antić Baliću, Zagreb, 28. X. 1952, AP, I/4, 14 [¢ 4, 38];; 3. XII. 1952, AP, I/4, 15 [¢ 4, 41];; Antić I. Juriću, Zagreb 24. IV. 1953 [¢ 4, 396], 8. VII. 1955, AP, I/21, 41 [¢ 4, 401];; Antić Belamariću, Zagreb, 21. I. 1965, AP, I/6, 7[¢ 4, 92]. Djelo mu je poslao iz Rima fra Ivan Jurić. Usp. AFPPOS, Spisi I. Jurića, Jurić Antiću, 16. XII. 1952;; 21. III. 1953;; 3. V. 1953;; 1. IV. 1954;; 6. III. 1955.72 Antić Jadrijeviću, Zagreb, 9. X 1957. AP, I/19, 20 [¢ 4, 317]. U popisu Antićevih pisama pogrešno je navedeno 9. XI. 1957, umjesto pravilno 9. X. 1957.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!