18.04.2013 Views

LÉXICO GUARANI, DIALETO MBYÁ com informações úteis para o ...

LÉXICO GUARANI, DIALETO MBYÁ com informações úteis para o ...

LÉXICO GUARANI, DIALETO MBYÁ com informações úteis para o ...

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Léxico guaraní, dialeto mbyá 100<br />

marã ramigua pronome (demonstrativo) interrogativo. De que tipo? Comparável a quê? Marã ramigua<br />

pa pexa? Que tipo vocês viram?; Marã ramigua avakue tu pejuka? Que tipo de homens vocês<br />

mataram? (♦Gramática: Este elemento ocorre tanto em função referencial (de pronome) quanto em função de<br />

determinante.)<br />

marã rami vy, marã rami vy pa termo adverbial. De alguma maneira ou de alguma forma: marã rami vy<br />

pa aaxe Brasília py de alguma forma quero ir a Brasília.<br />

opa marã, opa marã rei termo adverbial. De qualquer jeito, mal-<strong>com</strong>portado.<br />

marã 2 v. i. de atributo (flexão xe- + Ø)/adjetivo.<br />

(EM FUNÇÃO PREDICATIVA) Acaba, estraga, ou se corrompe: imarã ve' va'e aquilo que nunca mais<br />

estraga.<br />

(EM FUNÇÃO ADJETIVA) Que acaba, estraga, ou se corrompe: oo marã e' casa santa [lit., ‘não se<br />

corrompe’]. (♦Uso: Nesta função, o elemento sempre ocorre no negativo.)<br />

yvy marã e' nome. Terra sem males; <strong>para</strong>íso [lit., ‘terra que não se corrompe’].<br />

marakana nome. Maracanã (ave).<br />

marakã te nome (flexão xe- + Ø). Apelido.<br />

-momarakã te v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). Dar apelido a.<br />

mate partícula de aspecto. Indica obrigação ou necessidade desagradável. (♦Pronúncia: Átona. ♦Gramática: A<br />

posição padrão deste elemento é na locução predicadora, mas ele pode ser deslocado <strong>para</strong> ocorrer <strong>com</strong> o foco<br />

ou <strong>com</strong> o tópico.)<br />

(NA LOCUÇÃO PREDICADORA) Exemplos: xe'oja navendexei te ae ma avende mate 'rã não estou<br />

querendo vender minha panela, mas (apesar disso) vou ter que vendê-la; huvixa pe romombe'u<br />

mate 'rãe ndeayvuague somos obrigados a contar as tuas palavras à autoridade; ax ta mate vou ter<br />

que sair.<br />

(COM TERMOS NÃO-PREDICADORES) Exemplos: xee ei mate ha'u ta eu vou <strong>com</strong>er mel.<br />

mava'e pronome (demonstrativo) interrogativo. 1. Qual (em referência a entidades não-pessoais): Mava'e<br />

voxa xemba'e? Qual é o meu saco? 2. Quem (em referência a pessoas): Mava'e nda'u xerymba<br />

poryko ojuka? Quem será que matou meu porco? (♦Semântica: Este elemento pressupõe um grupo de<br />

possibilidades que é identificável no contexto. ♦Gramática: Este elemento ocorre tanto em função referencial<br />

(de pronome) quanto em função de determinante.)<br />

mava'e rã rei pronome quantificador não-numerico. Qualquer um: pe mava'e rã rei 'rã peo qualquer um<br />

de vocês vai.<br />

mava'eve pronome negativo. 1. Nenhum(a) deles(delas), ninguém deles(delas): mava'eve voxa ma<br />

nemba'e e' nenhuma dos sacos é seu; mava'eve ndojukaai nerymba poryko nenhum deles matou<br />

seu porco. (♦Derivação: -ve. ♦Gramática: Quando este elemento for o sujeito gramatical, o verbo ocorre no<br />

negativo. ♦Semântica: Este pronome se utiliza no sentido relativo: ‘ninguém entre as pessoas atualmente<br />

ativadas’, enquanto avave tem um sentido absoluto. ♦Veja também avave, pete ve.)<br />

-mãxo v. i. de atributo (flexão xe- + Ø). Estar ou ficar manso, domado, amansado: toro imãxo porã e' va'e<br />

boi que não foi bem amansado. (♦Pronúncia: Paroxítona. ♦Derivação: Empréstimo do port.)<br />

-momãxo v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). Amansar, domar.<br />

mayanga nome. Mamamangaba (abelha). (♦Variantes: mamanga.)<br />

ma'e- pronome derivacional-<strong>com</strong>posicional. Variante ortográfica de mba'e-, que indica uma coisa ou objeto<br />

não-humano e não-específico: -ma'et plantar. (♦Uso: Ocorre incorporado no v.)<br />

-ma' v. t. indireto de evento ou atividade (flexão a-). 1. Olhar: ama' hexe olhei <strong>para</strong> ele. 2. Ajudar, agir em<br />

favor de: Nhanderuete oma' ramo anhot ve 'rã se Deus me ajudar, plantarei mais.<br />

Ma' ! exclamação. Olha! Ma' ke! Olha só! (♦Veja também ne'exa.)<br />

-ma' atã v. t. indireto de evento ou atividade (flexão a-). Olhar atentamente, especialmente em situação<br />

de perigo: tembiporu nhamboguapa nhama' atã vy esquivamos da arma por olhar atentamente.<br />

-ma' guaxu v. t. indireto de evento ou atividade (flexão a-). Ficar <strong>com</strong> os olhos bem abertos: Urukure'a<br />

kuery je oma' guaxu 'rã oke vy. Ha'e rã ndokei vy ma je oma' ra'y'i. Dizem que corujas,

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!