LÉXICO GUARANI, DIALETO MBYÁ com informações úteis para o ...
LÉXICO GUARANI, DIALETO MBYÁ com informações úteis para o ...
LÉXICO GUARANI, DIALETO MBYÁ com informações úteis para o ...
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
Léxico guaraní, dialeto mbyá 24<br />
-axei v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). Carregar nos ombros: ojaxei gua'y ouvy veio carregando seu filho<br />
nos ombros. (♦Pronúncia: Com ditongo decrescente: -axéi. ♦Gramática: Um indicador de objeto direto, seja<br />
prefixo ou nome, sempre precede o radical. ♦Veja também -axi'y.)<br />
-jojaxei v. i. de evento ou atividade (flexão a-). Carregar outro (ou uns aos outros) nos ombros: Jajojaxei<br />
jaikuaa aguã mava'e pa jogueraa pukuve vamos levar um ao outro nos ombros <strong>para</strong> saber quem<br />
leva o outro mais longe.<br />
-ax nome (flexão xe- + r-)/adjetivo. (♦Veja também -a ax , pyky rax , hu'y, -x .)<br />
(EM FUNÇÃO REFERENCIAL) Ponta ou parte saliente de algo: uru ava ipy rax espora do galo.<br />
(EM FUNÇÃO ADJETIVA) Agudo, tendo partes apontadas: guary ra ax o dente carniceiro do leão.<br />
-axiã nome (flexão xe- + Ø). Espirro: inhaxiã deu um espirro, espirrou. (♦Derivação: Onomatopéia.)<br />
axi'i nome (flexão xe- + Ø). Furúnculo, leicenço.<br />
axi'y nome (flexão xe- + Ø). Ombro. (♦Derivação: 'y. ♦Veja também -axei.)<br />
axi'y kãgue nome. Clavícula.<br />
-axo nome (flexão xe- + r-). Verme, larva: xeraxo minha lombriga. (♦Veja também yxo.)<br />
-axo nhe' v. i. de evento ou atividade (flexão xe- + Ø). Ter ronco do estômago [lit., ‘grito de lombriga’].<br />
(♦Derivação: Pela incorporação do nome relacional axo na posição de sujeito no v. i. -nhe' ‘produzir som’.)<br />
taxo ra'y nome. Larva de verme.<br />
axu nome (flexão xe- + Ø). Lado esquerdo: xeaxua re à minha esquerda; xeaxu e' a re à minha direita.<br />
ijaxua, ijaxu va'e nome. Canhoto.<br />
-axuru v. i. de evento ou atividade (flexão xe- + Ø). Atolar-se.<br />
-axy nome (flexão xe- + r-)/predicação nominal de posse (flexão xe- + r-)/advérbio de maneira/adjetivo.<br />
(♦Veja também -moatã, r- 1 .)<br />
(EM FUNÇÃO REFERENCIAL) Dor, doença: aendu haxy sinto dor; akã raxy dor de cabeça.<br />
(EM FUNÇÃO PREDICATIVA) Ser difícil, doído: ndaxyi jajapo aguã não é difícil fazer isto.<br />
(EM FUNÇÃO ADVERBIAL DE MANEIRA) Demais, até se tornar desagradável: kuaray ojope raxy o sol<br />
está esquentando demais. 2. Com dificuldade: oiko axy está sofrendo [lit., ‘vive <strong>com</strong> dificuldade’].<br />
(♦Variantes: Nesta função, axy varia <strong>com</strong> raxy. A variante axy ocorre <strong>com</strong> significado não literal após<br />
radicais de ‘ser’, ‘estar’ e ‘saber’, tais <strong>com</strong>o: -eko, -ereko, - , -iko, -kuaa, -kuai, -mo , -moingo. A variante<br />
raxy ocorre <strong>com</strong> significado literal após radicais de sensação (calor, brilho, docura), tais <strong>com</strong>o: -aku, -exakã, -<br />
e' , -jope. ♦Veja também mba'eaxy, -mboaxy, r- 1 .)<br />
(EM FUNÇÃO ADJETIVA) Difícil, doído: tekoaxy sofrimento [lit., ‘vida difícil’].<br />
-axypa v. i. de atributo (flexão xe- + r-). Estar tudo doído (de cansaço, doença, etc.).<br />
haxy py termo adverbial. Dificilmente, <strong>com</strong> dificuldade: oky vaipa ramo haxy py rova oo py já que<br />
estava chovendo muito, foi <strong>com</strong> dificuldade que chegamos na casa.<br />
ipy axy frase. O seu pé doeu, <strong>com</strong>eçou a doer. (de cansaço, doença, etc.).<br />
ay nome (flexão xe- + Ø). 1. Sêmen. 2. Seiva de planta, <strong>com</strong>o mamoeira, que seja parecida <strong>com</strong> sêmen. (♦Veja<br />
também aygue.)<br />
a termo adverbial. Agora. (♦Derivação: PTG * ‘este, agora, aqui (visível ou invisível)’ (Jensen 1998:550).<br />
♦Uso: a e a ma são <strong>com</strong>umente usados <strong>para</strong> introduzir uma consideração nova num discurso, <strong>com</strong>o agora<br />
ou ora em português. ♦Veja também ange.)<br />
a gua nome. O corrente (ano, mês, etc.): a gua ma'et este ano; a gua pyt hoje à noite. (♦Veja também<br />
ange.)<br />
a ete'i termo adverbial. Somente agora, só esta vez: eme' xevy cinco'i a ete'i dá-me apenas cinco<br />
(reais), só esta vez.<br />
a gui termo adverbial. De agora em diante.<br />
a katu, a ka termo adverbial. 1. E agora? 2. Agora, sim (não há mais impedimento): a ka jaa meme<br />
agora sim, vamos sem <strong>para</strong>r.<br />
a ma conectivo sentencial. Agora (indica novo tópico de discurso): a ma xeayvu ta omendaxe va'e re<br />
agora vou falar sobre aqueles que querem se casar.<br />
a minha termo adverbial. Hoje em dia.