18.04.2013 Views

LÉXICO GUARANI, DIALETO MBYÁ com informações úteis para o ...

LÉXICO GUARANI, DIALETO MBYÁ com informações úteis para o ...

LÉXICO GUARANI, DIALETO MBYÁ com informações úteis para o ...

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

127 Guarani-Português<br />

-nhe' ngi, -nhe' ngi rei v. i. de evento ou atividade (flexão a-). Falar <strong>com</strong>o respondão.<br />

-nhe' raxave v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). Desobedecer, fazendo o que não foi mandado.<br />

(♦Derivação: -axa.)<br />

-nhe' rendu v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). Obedecer. (♦Derivação: -endu.)<br />

-nhe' vai v. t. indireto de evento ou atividade (flexão a-). Amaldiçoar (alguém): onhe' vai xere<br />

amaldiçoou-me; inhe' vaipy maldito, amaldiçoado.<br />

nhe' yvy 'i rupigua nome. Espírito que paira na atmosfera inferior.<br />

-nhe' atã v. t. indireto de evento ou atividade (flexão a-). Repreender (alguém): onhe' atã ava'i pe<br />

repreendeu o menino; tuu onhe' atã rã ta'y kuery jojuka quando o pai repreende, os seus filhos<br />

matam (dito de espingarda). (♦Variantes: -nhe' atã.)<br />

-monhe' atã v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). Fazer <strong>com</strong> que (alguém) repreenda.<br />

nhe' nguxu nome. Rapazinho (referindo-se à mudança de voz na puberdade): avakue'i inhe' nguxua py<br />

omombu raka'e hembe quando um menino chega à puberdade furavam o seu beiço. (♦Derivação:<br />

nguxu. ♦Veja também kunhata .)<br />

-nhe' atã v. i. de evento ou atividade (flexão a-). Variante de -nhe' atã ‘repreender’.<br />

nhi- pronome derivacional (do dialeto nhandéva). Variante do prefixo nhe- ‘reflexivo’.<br />

nhimbe nome. Cama de armação. (♦Semântica: A palavra mais genérica <strong>para</strong> ‘cama’ é tupa.)<br />

nhimbo nome (flexão xe- + Ø). Linha <strong>para</strong> costurar.<br />

-nhixyr v. i. de evento ou atividade (flexão a-) (do dialeto nhandéva). Andar em fila. (♦Outros dialetos: Em<br />

mbyá, -nhexyrõ.)<br />

nhi'ã partícula modal. Talvez, será que; confirmação mas <strong>com</strong> um elemento de dúvida. (♦Pronúncia:<br />

Átona. ♦Gramática: A posição padrão deste elemento é na locução predicadora, mas ele pode ser deslocado<br />

<strong>para</strong> ocorrer <strong>com</strong> o foco ou, raramente, <strong>com</strong> o tópico.)<br />

(NA LOCUÇÃO PREDICADORA) Exemplos: xeru oime ri nhi'ã a talvez ou decerto meu pai esteja (em<br />

casa) agora.<br />

(COM TERMOS NÃO-PREDICADORES) Exemplos: A ma nhi'ã repaga ta? Será que agora você vai fazer<br />

o pagamento?; xee aju rire ri nhi'ã imonda va'e ou Decerto foi depois que eu vim que o ladrão<br />

veio; xee ma nhi'ã huvixa rami a Será que eu sou <strong>com</strong>o autoridade?<br />

xapy'a rei nhi'ã termo adverbial. Quem sabe?: xapy'a rei nhi'ã ha'e oime quem sabe, ele pode estar (em<br />

casa).<br />

nho intensificador verbal. A qualquer preço, de qualquer jeito, seja <strong>com</strong>o for, não obstante (no contexto há<br />

razões que apoiariam o contrário): Tupã pe - Nda'evei ko ereo aguã - he'i xeru va'eri oo nho. -<br />

Não dá <strong>para</strong> você ir! - disse meu pai a Tupã, mas ele foi de qualquer jeito. (♦Gramática: A posição<br />

padrão deste elemento é na locução predicadora, mas ele pode ser deslocado <strong>para</strong> ocorrer <strong>com</strong> o foco da frase:<br />

xee nho ta amenda kunhata re a qualquer preço sou eu que vou me casar <strong>com</strong> a moça. ♦Veja também porã.)<br />

nho- 1 prefixo verbal derivacional transitivador. Variante ortográfica do prefixo jo- 1 que ocorre <strong>com</strong> certas<br />

raízes verbais monossilábicas, formando assim um radical de v. t. direto da classe Ø: anho yy<br />

despejei a água. (♦Gramática: Raízes <strong>com</strong> as quais este prefixo ocorre incluem: - ‘despejar’, -kuã ‘passar’,<br />

-mi ‘esconder’, -no ‘deitar’, -t ‘plantar’; ocorre também <strong>com</strong> a raiz -ovã ‘embrulhar’, mesmo que esta tenha<br />

duas sílabas. Várias dessas raízes aceitam outros elementos, especialmente o prefixo reflexivo, que indicam um<br />

objeto direto. Veja a discussão no verbete jo- 1 . ♦Veja também nho- 2 .)<br />

nho- 2 pronome derivacional. Variante ortográfica do prefixo jo- 2 , que faz referência recíproca (uns ao outros)<br />

ou alheia (a outras pessoas, não referencial). (♦Veja também joe, joegui, jomeme, joupe, joo. Compare<br />

<strong>com</strong> nho- 1 .)<br />

(COM RADICAL DE V. T. DIRETO) Forma um radical de v. i. da flexão do tipo a-, indicando ação<br />

recíproca ou alheio não-específico: nhanhomongeta aconselhamos uns aos outros ou aconselhamos<br />

outras pessoas. (♦Gramática: Os verbos assim formados têm flexão Ø na 3 a pessoa: nhomongeta<br />

aconselharam uns aos outros.)<br />

(COM RADICAIS DE NOMES DAS CLASSES Ø E r-) Indica posse recíproca ou alheia (não referencial):<br />

omboekovia nhomba'e re trocou por uma coisa de outra pessoa, ou trocaram pelas coisas uns dos

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!