18.04.2013 Views

LÉXICO GUARANI, DIALETO MBYÁ com informações úteis para o ...

LÉXICO GUARANI, DIALETO MBYÁ com informações úteis para o ...

LÉXICO GUARANI, DIALETO MBYÁ com informações úteis para o ...

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

15 Guarani-Português<br />

Mba'e tu erejapo? O que você está fazendo? 4. Dispor (de algo ou alguém): Mba'e tu jajapo 'rã<br />

ava'i re? O que é que faremos <strong>com</strong> o menino? 5. Fazer (<strong>com</strong> expressões de tempo): mboapy ma'et<br />

ojapo xee ajuague faz três anos que eu vim. (♦Derivação: PTG * (Jensen 1998:541). ♦Gramática:<br />

Um indicador de objeto direto, seja prefixo ou nome, sempre precede o radical. ♦Semântica: Sentido 5 é um<br />

portuguesismo semântico. ♦Veja também -apo porã, -apo vai, -mba'eapo, embiapo, -japo, -jeo apo no<br />

verbete -o 1 , -jepy apo no verbete py 1 . Referente ao sentido 2, veja também -upity.)<br />

-jeapo v. i. ou v. t. indireto de evento ou atividade (flexão a-). 1. Fazer-se, tornar-se em, virar: oky ramo<br />

yvy ku'i itui va'e ojeapo oja va'e rami quando chover o pó da terra vira em cola. 2. Fazer-se, ser<br />

feito (em sentido passivo): ymave rupi pet guarã ojeapo nhae' gui antigamente se fazia cachimbo<br />

de barro.<br />

oguerekopa va'e nome. Pessoa rica [lit., ‘um que tem tudo’].<br />

apomo nome (flexão xe- + Ø). Massa: mbaipy apomo mingau grosso; inhapomo ma já é massa pronta.<br />

(♦Veja também -nhomo.)<br />

-moapomo v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). Fazer massa (de algo): trigo amoapomo faço massa de<br />

trigo (<strong>para</strong> pão).<br />

-apo porã v. i. ou v. t. indireto de evento ou atividade (flexão a-)/v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø).<br />

(♦Derivação: -apo, -porã. ♦Veja também -apo vai.)<br />

(EM FUNÇÃO DE V. I. OU V. T. INDIRETO) 1. Fazer bem: ojapo porã está dando bem. 2. Fazer bem <strong>para</strong><br />

(alguém): xevy pe ojapo porã fez bem <strong>para</strong> mim. (♦Semântica: Constitui um portuguesismo semântico.)<br />

(EM FUNÇÃO DE V. T. DIRETO) 1. Fazer bem (alguma coisa): ojapo porã varai fez a cestinha bem. 2.<br />

Fazer bem <strong>para</strong> (alguém): xeapo porã fez bem <strong>para</strong> mim. (♦Semântica: Sentido 2 constitui um<br />

portuguesismo semântico.)<br />

-apo vai v. i. ou v. t. indireto de evento ou atividade (flexão a-)/v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø).<br />

(♦Derivação: -apo, -vai. ♦Veja também -apo porã.)<br />

(EM FUNÇÃO DE V. I. OU V. T. INDIRETO) 1. Fazer mal: ojapo vai está dando mal. 2. Fazer mal <strong>para</strong><br />

(alguém): xevy pe ojapo vai fez mal <strong>para</strong> mim. (♦Semântica: Constitui um portuguesismo semântico.)<br />

(EM FUNÇÃO DE V. T. DIRETO) 1. Fazer mal (alguma coisa): ojapo vai varai fez a cestinha mal. 2. Fazer<br />

mal <strong>para</strong> (alguém): xeapo vai fez mal <strong>para</strong> mim. (♦Semântica: Sentido 2 constitui um portuguesismo<br />

semântico.)<br />

-jeapo vai v. i. de evento ou atividade (flexão a-). Fazer mal a si mesmo.<br />

-apo'o v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). Arrancar <strong>com</strong> as raízes. (♦Derivação: -apo, -'o. ♦Gramática: Um<br />

indicador de objeto direto, seja prefixo ou nome, sempre precede o radical. ♦Veja também -mondoro.)<br />

-jeapo'o v. i. de evento ou atividade (flexão a-). Arrancar-se <strong>com</strong> as raízes.<br />

-apu nome (flexão xe- + Ø) /predicação nominal de posse (flexão xe- + Ø).<br />

(EM FUNÇÃO REFERENCIAL) Mentira: erovia eme apu não acredite na mentira.<br />

(EM FUNÇÃO PREDICATIVA) Mentir: ndeapu eme ta'vy não minta.<br />

-mboapu v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). Fazer mentir.<br />

-nhemboapu v. i. de evento ou atividade (flexão a-). Fazer-se mentiroso, mentir.<br />

-apura, -apyra v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). Pressionar (pessoa), apressar: apura opaga aguã<br />

pressionei-o <strong>para</strong> pagar. (♦No <strong>para</strong>digma: A forma reflexiva: -japura. ♦Derivação: Empréstimo do port.<br />

apurar.)<br />

apu'a v. i. de atributo (flexão xe- + Ø)/adjetivo (sem r- 1 ).<br />

(EM FUNÇÃO PREDICATIVA) Ficar ou ser curto, encolher-se: ajukue ijapu'a o pano encolheu-se; kuaray<br />

ijapu'ave ma o dia [lit., ‘o sol’] já está mais curto; avaxi ijapu'akue'i o milho está murchado.<br />

(EM FUNÇÃO ADJETIVA) 1. Curto: karumbe ipo apu'a'i vy na'inhakuã reguai já que a tartaruga tinha<br />

apenas pés [lit., ‘mãos’] curtos, não conseguiu andar rápido. 2. Redondo <strong>com</strong>o esfera: kavy apu'a<br />

vespeiro redondo; yapo apu'a bola de barro.<br />

ei-rapu'a nome. Um tipo de abelha <strong>com</strong> mel não <strong>com</strong>estível.<br />

kuaray ijapu'a'ia katy termo adverbial. Na direção do norte [lit., ‘<strong>para</strong> onde o sol é curto’].

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!