18.04.2013 Views

LÉXICO GUARANI, DIALETO MBYÁ com informações úteis para o ...

LÉXICO GUARANI, DIALETO MBYÁ com informações úteis para o ...

LÉXICO GUARANI, DIALETO MBYÁ com informações úteis para o ...

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Léxico guaraní, dialeto mbyá 6<br />

-moa v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). Espalhar, semear (sementes).<br />

'ai nome (flexão xe- + Ø). Papo: xe'ai meu papo; uru ma hi'ai tyny a galinha está <strong>com</strong> o papo cheio. (♦Veja<br />

também -u'ai.)<br />

-'a v. i. de atributo (flexão xe- + Ø). Estar de pé: yvyra hi'a teri a árvore ainda está de pé; ne'a a py onde<br />

você está de pé; ne'a atã tema ke fique firme de pé. (♦Pronúncia: Com ditongo decrescente: 'ãi. ♦Veja<br />

também -'ã.)<br />

aikore exclamação. Lamento de tristeza ou cansaço, <strong>com</strong>o quando a pessoa pensa em uma obrigação: Aikore,<br />

xee ndajapo kuaavei. Que coisa! Eu não sei mais <strong>com</strong>o fazer.<br />

-a mbe v. i. de atributo (predicação nominal de posse) (flexão xe- + r-)/adjetivo (r-). (♦Derivação: a , pe 1 .<br />

♦Veja também -a mbe'e, (h)yxy rei.)<br />

(EM FUNÇÃO PREDICATIVA) 1. Ficar ou ser afiado: kova'e kyxe na mbei rei esta faca tem fio cego. 2.<br />

Ser áspera (de superfície) : haimbe reia rupi pela parte áspera. 2. Estourar.<br />

(EM FUNÇÃO ADJETIVA) Afiado: yvyra ra mbe espada de pau, cacete [lit., ‘madeira afiada’].<br />

-a mbe'e v. t. direto (flexão de objeto xe- + r-). Afiar, amolar: omba'eapo va'e oa mbe'e axára o trabalhador<br />

afiou a enxada. (♦Derivação: Pela incorporação do nome relacional a ‘dente’ na posição de sujeito no v. i. -<br />

mbe'e ‘afiar’. ♦Veja também -a mbe.)<br />

-a mbixi v. i. de evento ou atividade (flexão xe- + r-). Arreganhar ou expor os dentes: ava poxy ha mbixi<br />

nhande'i va'e re o homem bravo arreganhou seus dentes <strong>para</strong> o índio. (♦Derivação: Pela incorporação<br />

do nome relacional a ‘dente’ na posição de sujeito no v. i. -mbixi ou -pixi, forma que não consta nos dados<br />

disponíveis.)<br />

-a mbu v. i. de evento ou atividade (flexão xe- + r-). Mastigar <strong>com</strong> estalos. (♦Derivação: Pela incorporação do<br />

nome relacional a ‘dente’ na posição de sujeito no v. i. -pu.)<br />

-ainga v. t. direto (flexão de objeto xe- + r-). Embotar: ainga rive xekyxe ita py embotei minha faca, sem<br />

querer, numa pedra. (♦Derivação: -a 1 , -nga.)<br />

-nheainga v. i. de evento ou atividade (flexão a-). 1. Embotar-se. 2. Fazer doer o próprio dente,<br />

mastigando alguma coisa dura, batendo-o num tombo, etc.<br />

aipo exclamação. Ouça, escute, preste atenção: Aipo ke, Antônio tuja'i ijayvu ta a ! Escutem! O velho<br />

Antônio vai falar agora. (♦Derivação: PTG * ‘referência anafórica a um som’ (Jensen 1998:550); po 3 .<br />

♦Veja também aipoa'e.)<br />

aipoa'e, aipo'ere, aipoe'i, etc. v. t. direto. (Eu) disse, (você) disse, etc. (♦Pronúncia: Proparoxítono. ♦Uso:<br />

Qualquer forma do verbo -'e ‘dizer’, quando precedida por aipo, introduz uma citação direta, enquanto uma<br />

forma sem aipo fecha a citação: Poty aipoe'i: — Xee ndaa reguai — he'i. Poty disse: — Eu não posso ir —<br />

disse.)<br />

aipo ke frase tipo petição. Atenção, <strong>com</strong> licença [lit., ‘preste atenção’]: Aipo ke, taxa. Com licença,<br />

deixe-me passar. (♦Derivação: ke.)<br />

aipo'i ranhe frase tipo petição. Com licença.<br />

-aity nome (flexão xe- + r-). Ninho. (♦Veja também iraity.)<br />

-jeaity apo v. i. de evento ou atividade (flexão a-). Fazer o próprio ninho. (♦Derivação: Pela incorporação do<br />

nome relacional aity na posição de objeto direto no v. t. direto -apo ‘fazer’, mais o prefixo reflexivo je-.)<br />

-nhemboaity v. i. de evento ou atividade (flexão a-). Construir seu ninho: yvyra rakã rupi guyra<br />

onhemboaity okuapy haviam muitas aves construindo nos seus ninhos nos galhos da árvore.<br />

-aixo nome (flexão xe- + r-). Sogra (de homem).<br />

ajaka nome (flexão xe- + Ø). Cesta mais funda, feita de fasquias finas. (♦Veja também varai, xeto.)<br />

aje'i termo adverbial. Faz tempo (no mesmo dia): Aje'i ma pa erevy? Faz tempo que se levantou?<br />

aje'i ete ma termo adverbial. Depois de um tempo meio extenso, “já faz horas” (no mesmo dia).<br />

aje'i('i) ma rire termo adverbial. Depois de um tempo (ou tempinho) no mesmo dia: aje'i('i) ma rire mae<br />

ma ava ou só depois de um tempo (ou tempinho) o homem chegou.<br />

aje'ive termo adverbial. Cedo de manhã. (♦Derivação: -ve. ♦Veja também ka'aru.)

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!