LÉXICO GUARANI, DIALETO MBYÁ com informações úteis para o ...
LÉXICO GUARANI, DIALETO MBYÁ com informações úteis para o ...
LÉXICO GUARANI, DIALETO MBYÁ com informações úteis para o ...
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
Léxico guaraní, dialeto mbyá 200<br />
-yky v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). Debulhar: avaxi ojyky debulhou milho. (♦Gramática: Um indicador<br />
de objeto direto, seja prefixo ou nome, sempre precede o radical.)<br />
avaxi ykya nome. Máquina <strong>para</strong> debulhar milho.<br />
yky (-'yky) nome (flexão xe- + Ø). Novo pé (de árvore): pindo yky novo pé de palmeira. (♦Derivação: 'y, ky 1 .<br />
♦Uso: Designa especialmente brotos sem folha horizontal, <strong>com</strong>o os de taquara. A palavra -oky se usa mais<br />
<strong>para</strong> brotos <strong>com</strong> folha horizontal. ♦Veja também -oky.)<br />
yma v. i. de atributo (flexão xe- + Ø)/adjetivo/termo adverbial. (♦Veja também -guami, -kakuaa.)<br />
(EM FUNÇÃO PREDICATIVA) Ficar antigo (de coisas inanimadas): inhyma vaipa é muito antigo.<br />
(EM FUNÇÃO ADJETIVA) Antigo, velho: kumanda yma feijão velho; oo ymague casa velha que não é<br />
usada mais.<br />
(EM FUNÇÃO DE TERMO ADVERBIAL) No passado remoto, antigamente: yma ete katu no passado bem<br />
remoto.<br />
ymagua nome. 1. Velho mas que ainda serve: oo ymagua casa velha que é usada ainda. 2. Um dos<br />
antigos: ymagua kuery os antigos.<br />
yma guare nome. Antigo: mba'eypy yma guare história antiga.<br />
ymague adjetivo. Velho e não usado mais: oo ymague casa velha que não é usada mais.<br />
ymave rupi termo adverbial. Nos tempos mais antigos.<br />
-ymba nome (flexão xe- + r-). Animal doméstico: xerymba kuery os meus animais; xerymba tapixi kuery as<br />
minhas lebres; kavara re hymba va'e pessoa que tem cabra. (♦Gramática: No exemplo xerymba tapixi<br />
kuery ‘as minhas lebres’, -ymba em forme “possuído” ocorre <strong>com</strong>o sintagma nominal classificatório, que é um<br />
tipo de determinante. Nomes de animais são não-relacionais, não aceitando posse diretamente. ♦No<br />
<strong>para</strong>digma: A forma não-relacional: mymba. A forma tymba existe, mas é in<strong>com</strong>um. ♦Veja também mba'e.)<br />
mymba porã, tymba porã nome. Animal sagrado, que só deve ser matado em situações especiais: vexa'i<br />
ma mymba porã ~ tymba porã a ovelha é animal sagrado.<br />
-yny v. i. e v. t. indireto de evento ou atividade (flexão xe- + r-). 1. Estar cheio, ficar cheio: xerye tyny ma a<br />
minha barriga já está cheia. 2. Estar cheio de algo: mba'emo mo porãaty tatyny mba nhamono'õ<br />
va'ekue que os nossos paióis fiquem cheios da nossa colheita; mba'emo vai anho xeryny vy<br />
nap xai iporã va'e re eu estava cheio de coisas más, e nem pensava no bom. (♦Derivação: y-, r- ~ n-,<br />
y-, - . ♦Semântica: Na função de v. t. indireto, o objeto indireto (não-posposicionado) indica a substância que<br />
enche o receptáculo. O verbo não é de um v. t. direto, pois não aceita o nominalizador –py 2 . ♦No <strong>para</strong>digma:<br />
Na 3 a pessoa: tyny . ♦Veja também -ery, -eny , -mony , -ny .)<br />
tyny raxa predicador. Está cheio até derramar.<br />
-ypa v. i. de evento ou atividade (flexão xe- + r-). Ficar seco, ressecado (referindo-se a lugares onde havia<br />
água, mas só resta umidade ou seca): typa ma já secou-se. (♦Derivação: y 2 , -pa. ♦No <strong>para</strong>digma: Na 3 a<br />
pessoa: typa.)<br />
-mboypa v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). Fazer secar (terra, pedra, lagoa, rio, etc.).<br />
ype nome. Pato. (♦Outros dialetos: Em nhandéva, ypey.)<br />
ypey nome (do dialeto nhandéva). Pato. (♦Outros dialetos: Em mbyá, ype.)<br />
ypek nome. Variante de pek ‘pica-pau’.<br />
ypi v. i. de atributo (flexão xe- + Ø)/adjetivo. Estar seco (referindo-se a árvores, etc.). (♦Veja também pyau.)<br />
ypikue adjetivo. Estar ressecado: takua ypikue taquara seca..<br />
ypo nome. Qualquer bicho de água: Ngoo py ava ova vy — Ypo rima xereraa — he'i. Quando o homem<br />
chegou em casa disse: — Um bicho de água me levou. (♦Derivação: y, po 4 .)<br />
ypo vaikue nome. Bicho de água bravo.<br />
ypy 1 v. i. de atributo (flexão xe- + Ø)/adjetivo/advérbio. (♦Veja também jypy.)<br />
(EM FUNÇÃO PREDICATIVA) Começar: yro'y ijypy'i o inverno está <strong>com</strong>eçando; xero gui tape ijypy va'e<br />
o caminho que <strong>com</strong>eça <strong>com</strong> a minha casa.<br />
(EM FUNÇÃO ADJETIVA) Primeiro: ta'y ypy seu primeiro filho; nhande kuery ypy'i os primeiros da<br />
nossa gente.