LÉXICO GUARANI, DIALETO MBYÁ com informações úteis para o ...
LÉXICO GUARANI, DIALETO MBYÁ com informações úteis para o ...
LÉXICO GUARANI, DIALETO MBYÁ com informações úteis para o ...
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
Léxico guaraní, dialeto mbyá 34<br />
(EM FUNÇÃO PREDICATIVA) Sobrar, restar: tembi'u hembyrepa rei sobrou muita <strong>com</strong>ida; heta va'ekue<br />
ha'e javive oikepa te opy hembyre rei toda a multidão de pessoas entrou mas sobrou (lugar) dentro<br />
da casa.<br />
-embyrekue nome (flexão xe- + r-). As sobras, os restos de algo, o que sobrou de um processo<br />
antecedente: tembi'u rembyrekue os restos da <strong>com</strong>ida. (♦Semântica: Esta palavra só designa coisas.<br />
Para pessoas, usa-se o verbo <strong>com</strong> nominalização: xondaro kuery hembyre va'ekue ‘os soldados que restaram’.<br />
♦Uso: Para este significado, alguns falantes preferem usar -embyre na função referencial.)<br />
-moembyre v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). Deixar sobrar: tembi'u pemoembyre eme ko' rã guarã<br />
não deixem sobrar restos de <strong>com</strong>ida <strong>para</strong> amanhã.<br />
eme advérbio. Negativo do imperativo: ejae'o eme não chore. (♦Derivação: PTG negação do imperativo<br />
* (Jensen 1998:549).)<br />
emi- prefixo nominalizador (flexão xe- + r-). Variante ortográfica de embi-.<br />
-emiarirõ nome (flexão xe- + r-). 1. Neto(a) (de mulher). 2. Descendente distante (de mulher).<br />
-emiendu nome (flexão xe- + r-). O que é ouvido: notícia. (♦Derivação: emi-, -endu.)<br />
-emiendurã nome (flexão xe- + r-). Alguma coisa falada <strong>para</strong> ser ouvida por uma terceira pessoa, fora do<br />
falante e destinatário: xeryvy pe amombe'u te ta'yxy remiendurã contei isso ao meu irmão, mas<br />
<strong>para</strong> ser ouvido por sua esposa.<br />
-emimboaxy nome (flexão xe- + r-). De quem se tem dó: querido. (♦Derivação: emi-, -mboaxy.)<br />
-emimbo'e nome (flexão xe- + r-). Quem é ensinado: discípulo. (♦Derivação: emi-, -mbo'e.)<br />
-emo nome (flexão xe- + r-). 1. Coceira, irritação da pele: oapyxa remo oendu sente coceira no ouvido (às<br />
vezes dita <strong>com</strong> respeito a uma pessoa que não está querendo ouvir algo); xejyva remomba mbii<br />
xepiague gui meu braço coçava muito da picada de lagarta. 2. Sarna. (♦Veja também temo.)<br />
-emomba v. i. de atributo (predicação nominal de posse) (flexão xe- + r-). Ter sarna.<br />
jyryvi remo nome. Tosse seca.<br />
-enapy'ã nome (flexão xe- + r-). 1. Joelho. 2. Nó de vários tipos de cana: takua py oo jajao'i vy jypy<br />
nhamboa'y henapy'ã quando cobrimos de taquara uma casa, primeiro despedeçamos os seus nós.<br />
(♦Veja também napy'ã guy. ♦No <strong>para</strong>digma: A forma não-relacional: napy'ã.)<br />
-enapy'ã guy nome (flexão xe- + r-). A fossa poplítea (a parte posterior do joelho).<br />
-enapy'ã ryryi v. i. de evento ou atividade (flexão de objeto xe- + Ø). Tremer nos joelhos. (♦Derivação:<br />
Pela incorporação do nome relacional –enapy'ã ‘joelho’ na posição de sujeito no v. i. -ryryi .)<br />
-enda nome (flexão xe- + r-). 1. Estrado. 2. Banco, assento, mesa. 3. Lugar: pete henda py ova chegou num<br />
certo lugar; pete henda yvy re ojerure pediu um terreno. 4. Cavalgadura ou outra condução: ava o<br />
guenda kavaju áry o homem montou na sua cavalgadura o cavalo; aa 'rã xerenda py vou na minha<br />
condução (meu carro). (♦Outros dialetos: Em nhandéva, esta palavra significa ‘casa’. ♦Veja também oo 2 ,<br />
oy, tenda.)<br />
-moenda v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). Colocar em cima de uma mesa, chapa no fogo, etc.<br />
-endu v. t. direto (flexão de objeto xe- + r-). 1. Ouvir. 2. Tocar, tatear: taendu pendejyva deixe-me tocar nos<br />
seus braços. 3. Sentir ou perceber <strong>com</strong> os outros sentidos: Mba'e nunga mba'eaxy pa oendu? Que<br />
enfermidade ele está sentindo? 4. Obedecer: pendu ke xeayvua ouçam e obedeçam a minha palavra.<br />
(♦Semântica: Geralmente, o objeto direto não é uma pessoa, mas a fala de alguém, um som, etc. ♦Veja<br />
também -nhendu, -nhe' , ne'endu.)<br />
-endua py termo adverbial. Na presença (audição) de: pav oendua py xeayvu falei na presença [lit., ‘na<br />
audição’] de todos.<br />
-enduka v. t. direto e indireto (bitransitivo) (flexão de objeto xe- + r-). Avisar: aenduka ixupe avisei-o.<br />
(♦Derivação: -uka.)<br />
-endu kuaa v. t. direto (flexão de objeto xe- + r-). Entender, saber o sentido de (alguma fala). (♦Derivação:<br />
-kuaa.)<br />
-endu pyau v. t. direto (flexão de objeto xe- + r-). Ouvir <strong>com</strong>o informação nova. (♦Derivação: pyau.)<br />
-endu rive v. t. direto (flexão de objeto xe- + r-). Ouvir sem prestar atenção. (♦Derivação: rive.)