18.04.2013 Views

LÉXICO GUARANI, DIALETO MBYÁ com informações úteis para o ...

LÉXICO GUARANI, DIALETO MBYÁ com informações úteis para o ...

LÉXICO GUARANI, DIALETO MBYÁ com informações úteis para o ...

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

75 Guarani-Português<br />

-joy v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). Enxugar, limpar: ejoy inhapy jy limpe o muco do nariz dele.<br />

(♦Derivação: jo- 1 , -y 3 . ♦Veja também -mombiru.)<br />

-jejoy v. i. de evento ou atividade (flexão a-). Enxugar-se, limpar-se.<br />

-jexa joy v. i. de evento ou atividade (flexão a-). Enxugar os próprios olhos. (♦Derivação: Pela incorporação<br />

do nome relacional exa ‘olho’ na posição de objeto direto no v. t. direto -joy, mais o prefixo reflexivo je-.)<br />

joykexo nome. Constelação Três-Marias.<br />

joyvy posposição <strong>com</strong> derivação recíproca. Lado a lado: oguapy joyvy sentaram-se lado a lado. (♦Derivação:<br />

jo- 2 , yvy 2 . Esta é uma forma irregular do posposição yvýry ‘ao lado de’.)<br />

-mbojoyvy v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). 1. Colocar (objetos) lado a lado: ixã mboapy ombojoyvy<br />

pyre um cordão de três dobras. 2. Encarregar (autoridade) de ajudar o povo: nhombojoyvyarã<br />

xemo me encarregaram de ajudar outros [lit., ‘<strong>para</strong> ficar lado a lado <strong>com</strong> outros’]. 3. Tocar<br />

(instrumento musical) <strong>para</strong> a<strong>com</strong>panhar canção: nhombojoyvyarã xemo me encarregaram de<br />

ajudar outros [lit., ‘<strong>para</strong> ficar lado a lado <strong>com</strong> outros’]. (♦Veja também -mbojoguy.)<br />

-jo'a v. i. de atributo (flexão xe- + Ø). Estar empilhado: yvyra ho'a rire ijo'a-jo'a itui as árvores, depois de<br />

caírem, ficaram empilhadas uma em cima da outra. (♦Veja também -je'a, -mbojo'a, áry 1 .)<br />

jo'a-jo'a termo adverbial. Um em cima do outro: jo'a-jo'a ho'apa caíram todos, um em cima do outro.<br />

(♦Derivação: De jo'a através da reduplicação bissilábica.)<br />

jo'a py termo adverbial. Empilhado em cima: jo'a py aipota queijo quero queijo em cima (pedindo um<br />

sanduíche).<br />

-mbojo'a v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). 1. Empilhar, colocar em pilha. 2. Colocar pedras (<strong>com</strong>o<br />

numa muralha) ou tijolos (<strong>com</strong>o numa parede).<br />

-jo'o v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). Cavoucar ou furar em: yvy ojo'o cavoucou a terra. (♦Derivação:<br />

jo- 1 , -'o.)<br />

yvy jo'oa nome. Cortadeira. (♦Derivação: yvy, -a 4 .)<br />

yvyra jo'oa nome. Pua. (♦Derivação: yvyra, -a 4 .)<br />

ju 1 v. i. de atributo (flexão xe- + Ø)/adjetivo.<br />

(EM FUNÇÃO PREDICATIVA) Ser amarelo: karumbe kyra ma iju a gordura da tartaruga é amarela;<br />

kavaju iju va'e um cavalo que é amarelo.<br />

(EM FUNÇÃO ADJETIVA) Amarelo ou branco (cor da pele das pessoas): kunha ju mulher branca.<br />

ijukue nome. Gema de ovo. (♦Derivação: -kue 1 .)<br />

-jupa rei v. i. de atributo (flexão xe- + Ø)/adjetivo. 1. Pálido. 2. Com amarelão (hepatite).<br />

mba'eaxy ju nome. Amarelão (hepatite; lit., ‘doença amarela’). (♦Derivação: mba'eaxy.)<br />

ju 2 advérbio. Variante (forma reduzida) de jevy ‘outro, de novo, de volta’: javy ju nos levantamos de novo.<br />

(♦Pronúncia: Átona.)<br />

-ve ju advérbio. Mais: ejoguave ju he' va'e xevy <strong>com</strong>pra mais doces <strong>para</strong> mim.<br />

-ju 1 v. i. de evento ou atividade (flexão a-). Vir: kavõ re aju vim <strong>para</strong> buscar sabão; reju atã reiny você vem<br />

vindo <strong>com</strong> energia. (♦Derivação: PTG * ~ * (Jensen 1998:527, 531). ♦No <strong>para</strong>digma: ou ‘veio’, ejo<br />

‘venha’; pejo ‘venham’. ♦Veja também -eru, -u 2 .)<br />

-mbou v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). Fazer vir, mandar vir. (♦Veja também -mbouvy.)<br />

-ju 2 v. i. de evento ou atividade (flexão a-). Estar deitado. (♦Derivação: PTG * ~ * ‘estar deitado’ (Jensen<br />

1998:527, 531). ♦Uso: Ocorre apenas <strong>com</strong> sufixos. ♦No <strong>para</strong>digma: Na 3 a pessoa: ou. ♦Veja também -jupy,<br />

-juve, -tui, -upa.)<br />

-mbouve v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). Aguardar, velar por um morto [lit., ‘fazer permanecer<br />

deitado’].<br />

-juei v. t. indireto de evento ou atividade (flexão a-). Estar <strong>com</strong> desejo de <strong>com</strong>er (certa <strong>com</strong>ida; dito de uma<br />

mulher grávida): chocolate re anho ojuei está <strong>com</strong>o o desejo de <strong>com</strong>er só chocolate. (♦Pronúncia:<br />

Com ditongo decrescente: -juéi. ♦Veja também -mboaja.)<br />

-juka v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). Matar: mboapy vaka ojuka matou três vacas. (♦Veja também<br />

-mba'ejuka.)

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!