LÉXICO GUARANI, DIALETO MBYÁ com informações úteis para o ...
LÉXICO GUARANI, DIALETO MBYÁ com informações úteis para o ...
LÉXICO GUARANI, DIALETO MBYÁ com informações úteis para o ...
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
Léxico guaraní, dialeto mbyá 106<br />
mbeguei advérbio. 1. Devagar: xivi'i oo ma oiny mbeguei'i o gato foi indo bem devagar e quieto. 2. Sem<br />
fazer força, levemente, baixinho, suave: ombota mbeguei bateu levemente; ijayvu mbeguei falou<br />
baixinho. (♦Pronúncia: Com ditongo decrescente: mbeguéi. ♦Uso: (1) Comumente ocorre no diminutivo<br />
mbeguei'i. (2) Às vezes ocorre antes da locução predicadora, em função de foco estreito: mbeguei'i oguata<br />
karumbe ‘era devagarinho que a tartaruga andava’.)<br />
mbeju nome. Pão feito de farinha de milho meio verde e água; beiju de milho. (♦Derivação: mbe, ju. ♦Veja<br />
também ita mbeju, que se diz é a origem desta palavra.<br />
-mbeka v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). Variante de -peka ‘se<strong>para</strong>r, abrir’. (♦Veja também -a'y mbeka.)<br />
mberu nome. Mosca: mberu oguapy mesa áry a mosca ficou em cima da mesa. (♦Variedades: Veja os<br />
subverbetes.)<br />
mberu-a nome. Mutuca.<br />
mberu-endy nome. Mosca lustrosa.<br />
mberu hupi'a va'e nome. Varejeira. (♦Derivação: -upi'a.)<br />
mberu ra'y nome. Verme.<br />
mberu-vevui nome. Mosca pequena, listrada.<br />
-mbe'e v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). Afiar. (♦Uso: Ocorre apenas <strong>com</strong> incorporação:-a mbe'e ‘afiar’.)<br />
mbigua nome. Garça-do-mar.<br />
mbija nome. Estrela que aparece em certa hora. (♦Derivação: pi, ja.)<br />
ka'aru mbija nome. A estrela vespertina.<br />
ko' mbija nome. A estrela-d'alva.<br />
mbii nome. Lagarta: xejyva remomba mbii xepiague gui meu braço coçava muito da picada de lagarta.<br />
(♦Derivação: pi. ♦Veja também tanambi.)<br />
-mbireko nome (flexão xe- + Ø) (do dialeto nhandéva). Esposa, sem filhos ou <strong>com</strong> filhos: xembireko minha<br />
esposa; imbireko esposa dele. (♦Outros dialetos: Em nhandéva, parece que não se usa a palavra -a'yxy. Em<br />
mbyá, -embireko.)<br />
-mbiri v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). Variante do -umbiri ‘<strong>com</strong>primir’: nhaimbiri rã onhemboty va'e<br />
o que se fecha quando o <strong>com</strong>primimos (dito de cadeado).<br />
-mbiru adjetivo. Variante de piru ‘seco’.<br />
mbiru'a nome. Varíola ou sarampo.<br />
-mombiru v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). Secar, enxugar: ka'a rogue nhamombiru 'rã jaka'y'u<br />
aguã secamos as folhas de erva-mate <strong>para</strong> tomarmos chimarrão.<br />
-nhemombiru v. i. de evento ou atividade (flexão a-). 1. Enxugar-se. 2. Desidratar.<br />
mbixi elemento desconhecido. (♦Veja também a .)<br />
mbixy adjetivo. Assado: xo'o mbixy carne assada. (♦Derivação: -embi, -exy. mbixy e mimo ‘cozido’ são os únicos<br />
elementos (ambos adjetivos) em guarani mbyá derivados de nomes através da perda da vogal inicial (Jensen<br />
1998:501).)<br />
mbixykue nome. Pedaços de carne assada: mboapy mbixykue três assados; pira mbixykue peixes assados.<br />
mbo- 1 prefixo verbal derivacional. A partir de um radical de v. i., de v. t. indireto ou de nome relacional, este<br />
prefixo forma um radical de v. t. direto, causativo, da classe Ø: -mboi tirar, destacar; -mboaku<br />
esquentar; -mboa'y rachar. (♦Derivação: PTG * (Jensen 1998:532). ♦Variantes ortográficas: mbo-<br />
ocorre antes dos segmentos orais, mo- antes dos segmentos nasais ou nasalizados.)<br />
n- … mbo- … -i conjunto de afixos. Proibir, impedir: namboui xera'y a proibi que meu filho viesse<br />
agora. (♦Derivação: do conjunto de afitxos nd- ... -i ‘negação verbal’.)<br />
mbo- 2 Variante do pronome amo ‘quantificador não-numerico’: amboae, mboae outro.<br />
-mbo v. i. de evento ou atividade (flexão a-). Variante de -po ‘pular’. (♦Veja também -mombo.)<br />
mboae adjetivo. Outro(a): ao mboae outra roupa. (♦Derivação: mbo- 2 . ♦Gramática: (1) Ocorre <strong>com</strong> nomes nãocontáveis<br />
(yy mboae ‘outra água’) e contáveis, tanto no singular quanto no plural (ava mboae ‘o outro