18.04.2013 Views

LÉXICO GUARANI, DIALETO MBYÁ com informações úteis para o ...

LÉXICO GUARANI, DIALETO MBYÁ com informações úteis para o ...

LÉXICO GUARANI, DIALETO MBYÁ com informações úteis para o ...

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Léxico guaraní, dialeto mbyá 106<br />

mbeguei advérbio. 1. Devagar: xivi'i oo ma oiny mbeguei'i o gato foi indo bem devagar e quieto. 2. Sem<br />

fazer força, levemente, baixinho, suave: ombota mbeguei bateu levemente; ijayvu mbeguei falou<br />

baixinho. (♦Pronúncia: Com ditongo decrescente: mbeguéi. ♦Uso: (1) Comumente ocorre no diminutivo<br />

mbeguei'i. (2) Às vezes ocorre antes da locução predicadora, em função de foco estreito: mbeguei'i oguata<br />

karumbe ‘era devagarinho que a tartaruga andava’.)<br />

mbeju nome. Pão feito de farinha de milho meio verde e água; beiju de milho. (♦Derivação: mbe, ju. ♦Veja<br />

também ita mbeju, que se diz é a origem desta palavra.<br />

-mbeka v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). Variante de -peka ‘se<strong>para</strong>r, abrir’. (♦Veja também -a'y mbeka.)<br />

mberu nome. Mosca: mberu oguapy mesa áry a mosca ficou em cima da mesa. (♦Variedades: Veja os<br />

subverbetes.)<br />

mberu-a nome. Mutuca.<br />

mberu-endy nome. Mosca lustrosa.<br />

mberu hupi'a va'e nome. Varejeira. (♦Derivação: -upi'a.)<br />

mberu ra'y nome. Verme.<br />

mberu-vevui nome. Mosca pequena, listrada.<br />

-mbe'e v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). Afiar. (♦Uso: Ocorre apenas <strong>com</strong> incorporação:-a mbe'e ‘afiar’.)<br />

mbigua nome. Garça-do-mar.<br />

mbija nome. Estrela que aparece em certa hora. (♦Derivação: pi, ja.)<br />

ka'aru mbija nome. A estrela vespertina.<br />

ko' mbija nome. A estrela-d'alva.<br />

mbii nome. Lagarta: xejyva remomba mbii xepiague gui meu braço coçava muito da picada de lagarta.<br />

(♦Derivação: pi. ♦Veja também tanambi.)<br />

-mbireko nome (flexão xe- + Ø) (do dialeto nhandéva). Esposa, sem filhos ou <strong>com</strong> filhos: xembireko minha<br />

esposa; imbireko esposa dele. (♦Outros dialetos: Em nhandéva, parece que não se usa a palavra -a'yxy. Em<br />

mbyá, -embireko.)<br />

-mbiri v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). Variante do -umbiri ‘<strong>com</strong>primir’: nhaimbiri rã onhemboty va'e<br />

o que se fecha quando o <strong>com</strong>primimos (dito de cadeado).<br />

-mbiru adjetivo. Variante de piru ‘seco’.<br />

mbiru'a nome. Varíola ou sarampo.<br />

-mombiru v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). Secar, enxugar: ka'a rogue nhamombiru 'rã jaka'y'u<br />

aguã secamos as folhas de erva-mate <strong>para</strong> tomarmos chimarrão.<br />

-nhemombiru v. i. de evento ou atividade (flexão a-). 1. Enxugar-se. 2. Desidratar.<br />

mbixi elemento desconhecido. (♦Veja também a .)<br />

mbixy adjetivo. Assado: xo'o mbixy carne assada. (♦Derivação: -embi, -exy. mbixy e mimo ‘cozido’ são os únicos<br />

elementos (ambos adjetivos) em guarani mbyá derivados de nomes através da perda da vogal inicial (Jensen<br />

1998:501).)<br />

mbixykue nome. Pedaços de carne assada: mboapy mbixykue três assados; pira mbixykue peixes assados.<br />

mbo- 1 prefixo verbal derivacional. A partir de um radical de v. i., de v. t. indireto ou de nome relacional, este<br />

prefixo forma um radical de v. t. direto, causativo, da classe Ø: -mboi tirar, destacar; -mboaku<br />

esquentar; -mboa'y rachar. (♦Derivação: PTG * (Jensen 1998:532). ♦Variantes ortográficas: mbo-<br />

ocorre antes dos segmentos orais, mo- antes dos segmentos nasais ou nasalizados.)<br />

n- … mbo- … -i conjunto de afixos. Proibir, impedir: namboui xera'y a proibi que meu filho viesse<br />

agora. (♦Derivação: do conjunto de afitxos nd- ... -i ‘negação verbal’.)<br />

mbo- 2 Variante do pronome amo ‘quantificador não-numerico’: amboae, mboae outro.<br />

-mbo v. i. de evento ou atividade (flexão a-). Variante de -po ‘pular’. (♦Veja também -mombo.)<br />

mboae adjetivo. Outro(a): ao mboae outra roupa. (♦Derivação: mbo- 2 . ♦Gramática: (1) Ocorre <strong>com</strong> nomes nãocontáveis<br />

(yy mboae ‘outra água’) e contáveis, tanto no singular quanto no plural (ava mboae ‘o outro

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!