LÉXICO GUARANI, DIALETO MBYÁ com informações úteis para o ...
LÉXICO GUARANI, DIALETO MBYÁ com informações úteis para o ...
LÉXICO GUARANI, DIALETO MBYÁ com informações úteis para o ...
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
Léxico guaraní, dialeto mbyá 98<br />
mavoi advérbio de tempo. De antemão, previamente: guaxu aexa mavoi va'ekue ajuka matei o veado que<br />
havia visto previamente; oky e' mbove mavoi 'rã oike opy vai entrar na casa mesmo antes da<br />
chuva. (♦Derivação: voi 1 . ♦Veja também ma voi no verbete voi 2 .)<br />
ma'vy partícula de aspecto mais partícula modal. Já ... então: Xerymbarã jagua reme' aguã re ndeayvu<br />
rire eme' ma'vy! Visto que você prometeu de me dar o cachorro, então dá-lo já! (♦Derivação: a<br />
partícula modal em forma reduzida ha'vy. ♦Veja também a nota gramatical no verbete da partícula modal<br />
ha'vy.)<br />
ma 2 partícula “espaçadora” neutra. Indicador da fronteira entre constituintes na estrutura de foco: tape py<br />
ma ojukaa foi no caminho que ele foi morto; kova'e ma xemba'e este é meu; ha'e va'e ae ma je a<br />
jaiko aguã omboypy vai araka'e foi ele, se diz, que <strong>com</strong>eçou mal o nosso viver atual; Ha'e rire je<br />
oje'oi ju. Irundy ma je oo. Depois, se diz, foram outra vez. Eram quatro, se diz, que foram.<br />
(♦Pronúncia: Átona. ♦Gramática: (1) Este elemento não ocorre na locução predicadora (exceto no elemento<br />
rima). (2) Ele ocorre após o tópico (ou ponto de partida); mas raramente após o foco: irundy ma je oo ‘eram<br />
quatro, se diz, que foram’. (3) Ele <strong>com</strong>umente ocorre entre sujeito e predicativo nominal, <strong>com</strong>o no exemplo<br />
acima kova'e ma xemba'e ‘este é meu’. Mas este uso apenas faz parte da sua função geral, a de “espaçador”<br />
entre constituintes na estrutura de foco, não constituindo uma “partícula copular” especial (Stassen 1997:85).<br />
(4) No material revisado, ele ocorre, ao máximo, uma vez por frase. ♦Veja também rima, mae ma no verbete<br />
mae e ma voi no verbete voi 2 .)<br />
ma 3 radical de termo adverbial. Variante de mamo ‘onde’.<br />
magui termo advérbial interrogativo. De onde?<br />
marupi termo advérbial interrogativo. Por onde?<br />
mae advérbio. Somente naquele (tempo, lugar, circunstância, etc.): ha'e py mae je ojou okuã regua achou<br />
seu anel somente naquele lugar. (♦Derivação: ma 1 , ae (forma reduzida). ♦Gramática: Fora da locução<br />
predicadora, ocorre <strong>com</strong> o foco da frase na função de intensificador e focalizador.)<br />
mae ma intensificador mais partícula espaçador. Somente (naquele tempo, lugar, etc.): guyra'i yy gui<br />
mae ma oveve ypy no início, os pássaros voaram somente por causa da água; ka'aru'i jave mae ma<br />
ova chegou somente à tardinha. (♦Derivação: mae, ma 2 . ♦Gramática: Ocorre somente <strong>com</strong> o foco da<br />
frase, fora da locução predicadora.)<br />
-ma v. i. de evento ou atividade (flexão a-) (do dialeto nhandéva). Variante de -va ‘chegar’.<br />
-maet v. t. direto (do dialeto nhandéva). Encontrar ou encontrar-se <strong>com</strong> (alguém): amaet xeryvy tape py<br />
encontrei meu irmão no caminho. (♦Outros dialetos: Em mbyá, -ovaex .)<br />
maimbe adjetivo. Estourado. (♦Veja também -aimbe.)<br />
avaxi maimbe nome. Milho estourado.<br />
-nhemaimbe v. t. indireto de evento ou atividade (flexão a-). Estourar (algo): anhemaimbe ta ra'e<br />
manduvi re vou estourar amendoim.<br />
maino, maino'i nome. Beija-flor.<br />
mãji'o nome. Mandioca. (♦Derivação: -'o. PTG * (Jensen 1998:506). ♦Variantes: mandi'o,<br />
manji'o.♦Variedades: Veja os subverbetes.)<br />
mãji'o ipire xi mba va'e nome. Mandioca <strong>com</strong> casca branca.<br />
mãji'o ju nome. Mandioca amarela.<br />
mãji'o mbixy nome. Mandioca assada.<br />
mãji'o mimo nome. Mandioca cozida.<br />
mãji'oty nome. Mandiocal.<br />
mãji'o xi nome. Mandioca branca.<br />
mãji'o 'ygue nome. Ramo de mandioca (a ser plantado). (♦Derivação: 'y, -gue.)<br />
-mama v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). Enrolar (<strong>com</strong> corda, etc.). (♦Gramática: Um indicador de objeto<br />
direto, seja prefixo ou nome, sempre precede o radical.)<br />
-nhemama v. i. de evento ou atividade (flexão a-). Enrolar-se: mboi onhemama ovy ijaju'y rupi a cobra<br />
foi se enrolando pelo pescoço dele (do outro).<br />
mamãe nome (flexão xe- + Ø). Mãe: xemamãe minha mãe. (♦Derivação: Empréstimo do port. ♦Veja também xy.)