18.04.2013 Views

LÉXICO GUARANI, DIALETO MBYÁ com informações úteis para o ...

LÉXICO GUARANI, DIALETO MBYÁ com informações úteis para o ...

LÉXICO GUARANI, DIALETO MBYÁ com informações úteis para o ...

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Léxico guaraní, dialeto mbyá 98<br />

mavoi advérbio de tempo. De antemão, previamente: guaxu aexa mavoi va'ekue ajuka matei o veado que<br />

havia visto previamente; oky e' mbove mavoi 'rã oike opy vai entrar na casa mesmo antes da<br />

chuva. (♦Derivação: voi 1 . ♦Veja também ma voi no verbete voi 2 .)<br />

ma'vy partícula de aspecto mais partícula modal. Já ... então: Xerymbarã jagua reme' aguã re ndeayvu<br />

rire eme' ma'vy! Visto que você prometeu de me dar o cachorro, então dá-lo já! (♦Derivação: a<br />

partícula modal em forma reduzida ha'vy. ♦Veja também a nota gramatical no verbete da partícula modal<br />

ha'vy.)<br />

ma 2 partícula “espaçadora” neutra. Indicador da fronteira entre constituintes na estrutura de foco: tape py<br />

ma ojukaa foi no caminho que ele foi morto; kova'e ma xemba'e este é meu; ha'e va'e ae ma je a<br />

jaiko aguã omboypy vai araka'e foi ele, se diz, que <strong>com</strong>eçou mal o nosso viver atual; Ha'e rire je<br />

oje'oi ju. Irundy ma je oo. Depois, se diz, foram outra vez. Eram quatro, se diz, que foram.<br />

(♦Pronúncia: Átona. ♦Gramática: (1) Este elemento não ocorre na locução predicadora (exceto no elemento<br />

rima). (2) Ele ocorre após o tópico (ou ponto de partida); mas raramente após o foco: irundy ma je oo ‘eram<br />

quatro, se diz, que foram’. (3) Ele <strong>com</strong>umente ocorre entre sujeito e predicativo nominal, <strong>com</strong>o no exemplo<br />

acima kova'e ma xemba'e ‘este é meu’. Mas este uso apenas faz parte da sua função geral, a de “espaçador”<br />

entre constituintes na estrutura de foco, não constituindo uma “partícula copular” especial (Stassen 1997:85).<br />

(4) No material revisado, ele ocorre, ao máximo, uma vez por frase. ♦Veja também rima, mae ma no verbete<br />

mae e ma voi no verbete voi 2 .)<br />

ma 3 radical de termo adverbial. Variante de mamo ‘onde’.<br />

magui termo advérbial interrogativo. De onde?<br />

marupi termo advérbial interrogativo. Por onde?<br />

mae advérbio. Somente naquele (tempo, lugar, circunstância, etc.): ha'e py mae je ojou okuã regua achou<br />

seu anel somente naquele lugar. (♦Derivação: ma 1 , ae (forma reduzida). ♦Gramática: Fora da locução<br />

predicadora, ocorre <strong>com</strong> o foco da frase na função de intensificador e focalizador.)<br />

mae ma intensificador mais partícula espaçador. Somente (naquele tempo, lugar, etc.): guyra'i yy gui<br />

mae ma oveve ypy no início, os pássaros voaram somente por causa da água; ka'aru'i jave mae ma<br />

ova chegou somente à tardinha. (♦Derivação: mae, ma 2 . ♦Gramática: Ocorre somente <strong>com</strong> o foco da<br />

frase, fora da locução predicadora.)<br />

-ma v. i. de evento ou atividade (flexão a-) (do dialeto nhandéva). Variante de -va ‘chegar’.<br />

-maet v. t. direto (do dialeto nhandéva). Encontrar ou encontrar-se <strong>com</strong> (alguém): amaet xeryvy tape py<br />

encontrei meu irmão no caminho. (♦Outros dialetos: Em mbyá, -ovaex .)<br />

maimbe adjetivo. Estourado. (♦Veja também -aimbe.)<br />

avaxi maimbe nome. Milho estourado.<br />

-nhemaimbe v. t. indireto de evento ou atividade (flexão a-). Estourar (algo): anhemaimbe ta ra'e<br />

manduvi re vou estourar amendoim.<br />

maino, maino'i nome. Beija-flor.<br />

mãji'o nome. Mandioca. (♦Derivação: -'o. PTG * (Jensen 1998:506). ♦Variantes: mandi'o,<br />

manji'o.♦Variedades: Veja os subverbetes.)<br />

mãji'o ipire xi mba va'e nome. Mandioca <strong>com</strong> casca branca.<br />

mãji'o ju nome. Mandioca amarela.<br />

mãji'o mbixy nome. Mandioca assada.<br />

mãji'o mimo nome. Mandioca cozida.<br />

mãji'oty nome. Mandiocal.<br />

mãji'o xi nome. Mandioca branca.<br />

mãji'o 'ygue nome. Ramo de mandioca (a ser plantado). (♦Derivação: 'y, -gue.)<br />

-mama v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). Enrolar (<strong>com</strong> corda, etc.). (♦Gramática: Um indicador de objeto<br />

direto, seja prefixo ou nome, sempre precede o radical.)<br />

-nhemama v. i. de evento ou atividade (flexão a-). Enrolar-se: mboi onhemama ovy ijaju'y rupi a cobra<br />

foi se enrolando pelo pescoço dele (do outro).<br />

mamãe nome (flexão xe- + Ø). Mãe: xemamãe minha mãe. (♦Derivação: Empréstimo do port. ♦Veja também xy.)

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!