18.04.2013 Views

LÉXICO GUARANI, DIALETO MBYÁ com informações úteis para o ...

LÉXICO GUARANI, DIALETO MBYÁ com informações úteis para o ...

LÉXICO GUARANI, DIALETO MBYÁ com informações úteis para o ...

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

133 Guarani-Português<br />

(EM FUNÇÃO PREDICATIVA) 1. Alegrar-se, fazendo gracejo ou brincadeira: xeroryai vy rive ajapo fiz<br />

isso só por brincadeira. 2. Trocar gracejo ou conversa fiada: avakue ma horyai okuapya py ikuai os<br />

homens estão conversando entre si, trocando gracejos.<br />

(EM FUNÇÃO REFERENCIAL) Brincadeira, divertimento: toryai rupi e' jaike entramos seriamente, sem<br />

fazer brincadeiras.<br />

toryai rupi e' termo adverbial. Sem fazer brincadeiras, seriamente.<br />

-ova nome (flexão xe- + r-)/v. t. indireto de evento ou atividade (flexão xe- + r-). (♦Derivação: PTG * ‘rosto’<br />

(Jensen 1998:512).♦Veja também ovake, -mbovapy, -nheva'anga.)<br />

(EM FUNÇÃO REFERENCIAL) 1. Testa: ojeova pe'a tirou os cabelos da testa [lit., ‘abriu sua testa’]. 2.<br />

Rosto: tova ra'angaa máscara [lit., ‘imagem de rosto’]; ajeovaei lavo o rosto. 3. Precipício. (♦Veja<br />

também itaova.) 4. Tampa de um tambor (musical): guaxu pirekue jaiporu angu'a rovarã usamos o<br />

couro de veado <strong>para</strong> tampar um tambor.<br />

(EM FUNÇÃO PREDICATIVA) Virar o rosto (<strong>para</strong> algo ou em alguma direção): xeru hova oiny oo katy<br />

meu pai ficou sentado <strong>com</strong> o rosto voltado <strong>para</strong> a casa; penderova yva katy ha'e pema' virem seus<br />

rostos <strong>para</strong> cima e olhem. (♦Veja também kupe.)<br />

-jeovaei, -jeovai v. i. de evento ou atividade (flexão a-). Lavar o seu próprio rosto: yro'y jave<br />

ndajajeovaeixei no inverno não queremos lavar o rosto. (♦Derivação: Pela incorporação do nome<br />

relacional -ova na posição de objeto direto no v. t. direto -ei ~ -i 3 ‘lavar’, mais o prefixo reflexivo je-.)<br />

-jeovaka v. i. de evento ou atividade ou v. t. indireto de evento ou atividade (flexão a-). 1. Bater-se no<br />

rosto ou na testa. 2. Bater a testa (em algo). (♦Derivação: Pela incorporação do nome relacional -ova na<br />

posição de objeto direto no v. t. direto -ka 1 ‘bater em’, mais o prefixo reflexivo je-.)<br />

-jeova mo'ã v. i. de evento ou atividade (flexão a-). Cobrir o rosto ou os olhos (<strong>com</strong> a mão), <strong>com</strong>o <strong>para</strong><br />

ver algo. (♦Derivação: Pela incorporação do nome relacional -ova na posição de objeto direto no v. t. direto -<br />

mo'ã ‘cobrir’, mais o prefixo reflexivo je-.)<br />

-ova -'amy radicais na locução predicadora (flexão xe- + r-). Virar em pé <strong>com</strong> o rosto voltado (<strong>para</strong><br />

alguém ou <strong>para</strong> algum lugar): xeru hova ho'amy oo katy meu pai ficou de pé <strong>com</strong> o rosto voltado<br />

<strong>para</strong> a casa.<br />

-ovaei v. t. direto (flexão de objeto xe- + r-). Lavar o rosto de (alguém). (♦Derivação: Pela incorporação do<br />

nome relacional -ova na posição de objeto direto no v. t. direto -ei ‘lavar’.)<br />

-ovaka v. t. direto (flexão de objeto xe- + r-). Bater (alguém) no rosto ou na testa. (♦Derivação: Pela<br />

incorporação do nome relacional -ova na posição de objeto direto no v. t. direto -ka 1 ‘bater em’.)<br />

-ovape nome (flexão xe- + r-). Face (parte lateral do rosto). (♦Derivação: pe 1 .)<br />

-ova rape nome (flexão xe- + r-). Condição de calvo na testa e no cume da cabeça.<br />

-ova rayvu v. t. direto (flexão de objeto xe- + r-). Beijar no rosto. (♦Derivação: Pela incorporação do nome<br />

relacional -ova na posição de objeto direto no v. t. direto -ayvu ‘amar, beijar’.)<br />

-ova vaikue nome (flexão xe- + r-). Rosto feio, <strong>com</strong>o de raiva: xevy hova vaikuepa fez rosto muito feio<br />

<strong>para</strong> mim.<br />

-ova xi gue nome (flexão xe- + r-). Rosto pálido: xerova xi guepa rei anhemondyi vy meu rosto ficou bem<br />

pálido, de susto.<br />

-ova'o v. t. direto (flexão de objeto xe- + r-). Tirar a copa (de uma árvore).<br />

-ovã v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). Embrulhar, cobrir, revestir. (♦Gramática: Ocorre apenas <strong>com</strong> outros<br />

elementos no radical. O radical que dá o sentido do v. t. direto simples é -nhovã. ♦Veja também -kuavã, -<br />

nhovã, -pyovã, -vã.)<br />

-nheovã v. i. de evento ou atividade (flexão a-). Embrulhar-se, cobrir-se: anheovã ajupy xerupa py cobrime<br />

e deitei na minha cama.<br />

nheovãa nome deverbal intransitivo sufixado. Cobertor. (♦Derivação: -a 1 . ♦Veja também pexára.)<br />

-py ovã v. t. direto (flexão de objeto xe- + Ø). Revestir o fundo ou a parte de dentro, forrar: oo ojapopa ma<br />

vy oipy ovãmba yvyrape py depois de terminar de fazer a casa, forrou-a de dentro <strong>com</strong> tábuas.<br />

(♦Derivação: Pela incorporação do nome relacional -py 1 ‘parte de dentro’ na posição de objeto direto no v. t.<br />

direto -ovã. ♦Gramática: Um indicador de objeto direto, seja prefixo ou nome, sempre precede o radical.)<br />

tupa ovãa nome. Lençol, roupa de cama. (♦Derivação: tupa, -a 4 .)<br />

-ovaex v. t. direto (flexão de objeto xe- + r-). Encontrar <strong>com</strong>: xivi ovaex jagua a onça encontrou <strong>com</strong> o<br />

cachorro. (♦Derivação: -ova. ♦Variantes: -vaix . ♦Outros dialetos: Em nhandéva, -maet .)

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!