14.05.2015 Views

o_19l9sf1klot912ii1tl61iufs6da.pdf

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

“alguma dificuldade inicial, a qual, todavia, compensou amplamente<br />

com uma fantástica demonstração de afagos à moda do Velho Mundo”. A<br />

partir daí, nos cinquenta dias de coabitação com ela, só a consonância<br />

genética consegue mantê-lo firme:<br />

E assim consegui espiar por cima da sebe dos anos, olhando através de pequenas janelas<br />

esbranquiçadas. E quando, por meio de carícias deploravelmente ardorosas e<br />

ingenuamente lascivas, ela com seu mamilo majestoso e sua coxa imensa conseguia<br />

deixar-me pronto para desincumbir-me de meu dever noturno, era ainda um resto do<br />

aroma de ninfeta que meu faro em desespero tentava capturar, enquanto eu<br />

atravessava aos uivos a vegetação rasteira da mata escura e decadente.<br />

Mesmo de acordo com os padrões localmente dominantes, Charlotte é<br />

egregiamente transformada em Lolita. Pobre Charlotte: rígida, religiosa,<br />

esnobe e imensa, um expoente da falsa candura que exclui eternamente<br />

a verdade (não que Humbert aprecie muito a franqueza). O romance a<br />

mata, claro, mas ela sobrevive como personagem; e sua capacidade de<br />

resistência é a capacidade de resistência da jovem América. Nabokov<br />

zomba da ideia, mas o bote de Humbert Humbert, um boêmio entre<br />

boçais, com suas complexas ironias e luxúrias, sobre o fruit vert da<br />

América é de certa forma um ataque de pedófilo. Como Lolita, a América<br />

é acima de tudo jovem, “com uma qualidade impensada, jamais<br />

mencionada, inocente de entrega, que minhas laqueadas aldeias suíças,<br />

impecáveis como brinquedos novos, e os Alpes exaustivamente louvados<br />

não mais possuem”. Com uma insuperável perspicácia de olhos e<br />

ouvidos, Nabokov captura os ritmos das ruas e estradas americanas. Mas<br />

para Humbert a “vastidão selvagem” que o cerca representa uma<br />

humilhação e, mais uma vez, uma paródia; sua amplidão e liberdade são<br />

uma censura permanente à sua furtividade e a seu ignóbil comedimento.<br />

Admirem essa modulação suprema, em que a velocidade do desdém se<br />

torna gradualmente mais lenta nas águas pesadas da ansiedade:<br />

Nous connûmes os vários tipos de recepcionistas de hotéis de beira de estrada, o<br />

criminoso reabilitado, o professor aposentado e o fracassado nos negócios, entre os<br />

homens; e as variedades maternais, pseudodamas ou cafetínicas, entre as mulheres. E<br />

às vezes trens berravam na noite monstruosamente quente e úmida com uma<br />

plangência dilacerante e assustadora, em que poder e histeria se combinavam num grito<br />

de desespero.<br />

Ou aqui, quando Humbert se permite a clareza desolada da visão<br />

retrospectiva:<br />

E assim seguimos para o leste (...) Tínhamos estado em toda parte. Na verdade, não<br />

víramos nada. E hoje me surpreendo a pensar que nossa longa viagem só fez conspurcar<br />

com um sinuoso rastro de gosma o país adorável, confiante, sonhador e imenso que<br />

àquela altura, em retrospecto, não era para nós mais que uma coleção de mapas<br />

surrados, guias desconjuntados, pneus gastos e os soluços dela à noite — toda noite,<br />

toda noite — assim que eu fingia adormecer.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!