Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
Udhëzues për tekstin “Gjuha shqipe dhe Letërsia <strong>11</strong>”<br />
Përhera të kam ëndërruar<br />
Të ndjeva thellë mu në gjit<br />
Në zemër shpesh ta kam dëgjuar,<br />
Ty zërin... jo s’ish ëndërrim!<br />
Më preke fort, u përvëlova<br />
Thashë: ësht’ ai thesari im!<br />
A nuk je ti, o ëndrra ime,<br />
Që n’errësirë po ndriçon<br />
E vjen më prek me nur e hije?<br />
epërsia e Onjeginit e projektuar në zemrën<br />
e Tatjanës.<br />
...Jet’ edhe fat<br />
Veç ty që sot t’i kam besuar<br />
Po vdes nga frik’ turpëruar.<br />
Po nderit tuaj i besoj<br />
S’je ti që plot prej dashurie<br />
Shpres’ dhe gas më murmuron?<br />
Kush je ti? Ëngjëlli me shpresë,<br />
Apo një lajkatar pa besë?<br />
Të pres: ti eja siç më k’ënda<br />
A ma prish ëndrrën që tashi.<br />
dilema që përjeton Tatjana, dyzimi që<br />
e mundon atë.<br />
Grupi IV - Pytejet retorike, roli i tyre.<br />
Pyetjet retorike nënkuptojnë vendimin që duhet të marrë personi të cilit i drejtohen.<br />
Ndërtimi i tyre si pyetje shpreh mundësinë e përfshirjes ose të mospërfshirjes së tij në<br />
kontekstin e dhënë. Si gjetje stilistike i jep mendimit poetik dritëhije, për të mos e lënë<br />
të rrafshët dhe pa asnjë formë.<br />
Ç’do deshit më veç shpirtit tim?<br />
Pse arthtë vetë-ashtu në fshat,<br />
Na gjettë te ky vend i qetë?<br />
E vjen më prek me nur e hije?<br />
S’je ti që plot prej dashurie<br />
Shpesh’ edhe gas më murmuron?<br />
Kush je ti? Ëngjëlli me shpresë,<br />
Apo një lajkator pa besë?<br />
Mëdyshja që e bren ndjenjën në përballje<br />
me realitetin si ftohtësi dhe indiferencë.<br />
Grupi V - Metrika<br />
“Eugjen Onjegini” është i ndërtuar në krerë, ku secili prej tyre përbëhet nga strofa<br />
katërmbëdhjetë-vargëshe, që u quajtën ndryshe “strofa onjeginiane”, me sistemin ritmik<br />
tetërrokësh. Rima është e kombinuar sipas skemës ABAB; ÇDD; EFFE; GG.<br />
Mendimi poetik mbyllet brenda strofës. Fjala pushkiniane ka ardhur në shqip përmes<br />
poetikës lasgushiane. Lasgushi i zgjedh fjalët poetike për t’iu përshtatur melodisë së<br />
vargut. Ai gjen fjalë dialektikore për hir të rimës.<br />
Fjalë tipike lasgushiane: Zemërak, murmuro, mprojtje, mbeso- më-ni, shpres’ edhe gas.<br />
Ngjashmëria e vargut pushkinian me atë lasgushian shfaqet në frymëzimin e tyre dhe në<br />
modelimin që jo vetëm sjell realitete pamore, por edhe shoqërohet me muzikalitetin e fjalës.<br />
243