29.05.2013 Views

dictionnairecrit00peiguoft

dictionnairecrit00peiguoft

dictionnairecrit00peiguoft

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

109<br />

Institution de la Religion chrétienne, par Calvin,<br />

• imprimée<br />

par Dolet.<br />

Tous ces ouvrages , dont les uns ont été composés et<br />

inaprimés par Dolet , et les autres seulement imprimés par<br />

lui , sont mentionnés dans un arrêt du parlement de Paris,<br />

du 14 février 1643 , qui les condamne à être brûlés et con-<br />

perlis ensemble en cendres , comme contenant damnable ,<br />

pernicieuse et hérétique doctrine. Il y en a encore quelques<br />

autres qui ont été mis à la censure , tels que Vlniernell&<br />

consolation , Lyon , Dolet , 1642 , in-id ; VEpftre du Pécheur<br />

à Jésus-Christ^ par Victor Brodeau yiva^rïmce par DoleC<br />

en 1542 ; Les Prières et Oraisons de la Bible faites par<br />

les SS. Pères , etc. aussi imprimées par Dolet. Je ne rap»<br />

porterai pas ici l'histoire de cet imprimeur malheureux j<br />

tout le monde sait qu'il a été condamné à être pendu et<br />

brûlé , atteint et convaincu d'être athée , relaps. La<br />

sentence a été exécutée à Paris le 3 août 1646 , au<br />

milieu de la place Maubert : il était âgé d'environ trente-<br />

sept ans. Quand il fut sur l'échafaud, il prononça , dit-on ,<br />

cette prière : Mi Deus ^ quem toties ojfendi , propitius esto ^<br />

ieque Virginem matrem precor ^ dipumque Stephanuriiy uR<br />

apud Dominum pro me peccatore intercedatis. On ne sait<br />

pas trop quel a été le véritable motif de la condamnation<br />

de Dolet. Le 4 novembre 1044, ^^ faculté de théologie<br />

de Paris étant assemblée , on lut un Dialogue de Platon,<br />

ou attribué à Platon , intitulé AxiOCHUS , traduit en fran-<br />

çais par Dolet. Ce Dialogue fut vivement censuré , parce<br />

que le traducteur , au lieu de traduire un passage par<br />

après la mort , tu ne seras rien , s'avisa de le rendre ainsi<br />

après la mort ^ tu ne seras plus rien du tout. La faculté dé-<br />

cida que ce passage était mal traduit et contre Vintention<br />

dQ Platon , auquel ny a en grec ni c?i latin ces mois : RlEW<br />

,

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!