17.04.2013 Views

noul testament şi accentele lui teologice - obinfonet: dia logou

noul testament şi accentele lui teologice - obinfonet: dia logou

noul testament şi accentele lui teologice - obinfonet: dia logou

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

154 TBNT<br />

traduce prin ruah – un termen de genul feminin, aflat în<br />

contrast cu basar – carne (trup; cf. <strong>şi</strong> adamah – ţărână, <strong>şi</strong><br />

Adam – numele primu<strong>lui</strong> om), <strong>şi</strong> într-un anume<br />

paralelism cu nefeş – suflet (gât, suflare, fiinţă). Ruah<br />

poate însemna <strong>şi</strong> vânt ori suflare, în general. Genul<br />

feminin al cuvântu<strong>lui</strong> i-a încurajat pe unii teologi să<br />

dezvolte o teologie a nuanţelor existente în Sfânta<br />

Treime, potrivit căreia Duhul Sfânt ar reprezenta un<br />

concept feminin. Oricum ar sta lucrurile, trebuie observat<br />

că Dumnezeu foloseşte un număr mare de metafore în<br />

Biblie ca să se descrie pe sine în relaţie cu oamenii (tată,<br />

soţ, leu, vultur, alte păsări, etc.), iar genul termenilor<br />

omeneşti nu este, în mod particular, relevant. 63<br />

În limba greacă, termenul pentru duh este to pneuma,<br />

de gen neutru, <strong>şi</strong> are <strong>şi</strong> el semnificaţia de vânt, aer, sau<br />

suflare. 64 Septuaginta a tradus termenul ruah prin<br />

termenul pneuma. În ce priveşte concepţia despre om,<br />

dacă evreii aveau o concepţie dihotomică, văzându-l ca pe<br />

o fiinţă cu două părţi, una materială <strong>şi</strong> una spirituală<br />

(basar <strong>şi</strong> ruah), grecii înţelegeau omul ca fiinţă<br />

trihotomică formată din suflet (psuche – sediu al<br />

sentimentelor <strong>şi</strong> gândirii), trup (sarx) <strong>şi</strong> duh (pneuma,<br />

sediu al existenţei spirituale).<br />

____________<br />

63 Prezenţa celor două genuri, masculin <strong>şi</strong> feminin, la specia umană,<br />

ar putea fi în primul rând o însu<strong>şi</strong>re care indică înrudirea cu<br />

celelalte fiinţe <strong>şi</strong> exprimă ideea de procreere. Dacă această însu<strong>şi</strong>re<br />

reflectă <strong>şi</strong> principii divine, existente în Sfânta Treime, aceasta ar fi<br />

posibil, având în vedere crearea omu<strong>lui</strong> după chipul <strong>şi</strong> asemănarea<br />

<strong>lui</strong> Dumnezeu. Totu<strong>şi</strong>, Dumnezeu nu are un gen anume, sau<br />

genuri, ca oamenii, de<strong>şi</strong> se poate observa că în general este descris<br />

la masculin. În privinţa aceasta, aşa cum se va vedea, este<br />

remarcabil că apostolul Ioan se referă la Duhul Sfânt, în limba<br />

greacă, cu ajutorul pronume<strong>lui</strong> demonstrativ masculin.<br />

64 Termenul pneuma este de genul neutru în limba greacă <strong>şi</strong> aspectul<br />

acesta a fost exploatat de unele mişcări religioase <strong>şi</strong> anumite erezii<br />

(de exemplu, Martorii <strong>lui</strong> Iehova) care încearcă să argumenteze pe<br />

această bază că Duhul <strong>lui</strong> Dumnezeu este nu o persoană, ci o<br />

prezenţă neutră, o manifestare a <strong>lui</strong> Dumnezeu, o putere.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!