14.01.2014 Views

1956 Buletinul - Ştiinţe sociale

1956 Buletinul - Ştiinţe sociale

1956 Buletinul - Ştiinţe sociale

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

se considere drept înapoiate unele limbi ca germana sau rusa, de pildă,<br />

purtătoare de culturi naţionale bogate, şi egale cu surorile lor ca instrumente<br />

ale ştiinţei şi ale artei literare, sub pretextul că au păstrat pînă<br />

astăzi unele trăsături de sintetism arhaic în declinare sau în conjugare.<br />

De această confuzie se temea Nicolai Marr cînd condamna metoda istoricocomparativă<br />

în lingvistică: el credea, greşit, că această metodă trebuia inevitabil<br />

să ajungă la concluzii şovine sau rasiste despre pretinsa superioritate<br />

a unor limbi şi popoare asupra altora.<br />

Aceeaşi confuzie, dar de data aceasta voită, o fac unii imperialişti<br />

englezi şi mai ales americani, cînd prezintă limba lor, care într-adevăr a<br />

ajuns la un grad înaintat de analitism, drept mai matură, mai „eficientă",<br />

pe scurt mai perfectă decît celelalte limbi. Marele lingvist danez O. Jespersen<br />

susţinea şi el această teză; dair propagandiştii imperialişti trag şi<br />

concluzii politice, afirmînd dreptul limbii engleze de a deveni, mai curînd<br />

ori mai tîrziu, limba supranaţională de intercomunicaţie între toţi oamenii,<br />

mai întîi printr-un bilingvism generalizat, apoi limba unică vorbită pe<br />

întregul pămînt. Această tendinţă a început să fie schiţată discret după primul<br />

război mondial; acum însă se declară făţiş, iar o seamă de lingvişti,<br />

gramaticieni, profesori, oameni politici, lucrează metodic pentru a impune<br />

globului limba lor. Bine cunoscutul basic English nu este decît o unealtă<br />

prealabilă a acestei politici. In cursul de Introducere în lingvistică redactat<br />

sub conducerea tov. acad. Al. Graur şi de curînd apărut (ed. Il-a, Bucureşti,<br />

<strong>1956</strong>), tov. C. Poghîrc (p. 450 şi urm.) subliniază şi el această pretenţie<br />

a anglo-saxonilor şi aminteşte între altele argumentul că superioritatea<br />

pretinsă a limbii engleze ar proveni în parte din caracterul ei<br />

analitic: ar fi, se zice, cea mai analitică dintre toate limbile europene; dar<br />

cu drept cuvînt tov. C Poghîrc afirmă că structura analitică a unei limbi<br />

nu este numai decît un indiciu de superioritate. In ce ne priveşte, sîntem<br />

mai radicali: nici un caracter, oricît de tipic ar fi pentru o anumită limbă,<br />

nu stă şi nu a stat niciodată, in realitatea concretă, la temelia valorii acestei<br />

limbi; un astfel de caracter, dacă s-ar dovedi teoreticeşte avantajos, ar<br />

fi contrabalansat de fapt prin unele deficienţe legate solidar de propria lui<br />

acţiune; de alt fel în limbile rivale n-ar fi greu de găsit caractere de altă<br />

natură, dar cu acţiune compensatoare egal de avantajoasă. Toate aceste<br />

observaţii sînt aplicabile, bine înţeles, unor limbi care trăiesc în acelaşi<br />

cerc cultural şi care slujesc aceleiaşi forme de civilizaţie.<br />

Odată părăsit planul judecăţilor de valoare ca fiind iluzoriu, ne rămîne<br />

să arătăm că termenul „analitic" trebuie luat într-un înţeles mai larg<br />

şi mai complet decît se face de obicei, şi că din acest punct de vedere o<br />

limbă ca limba engleză, de pildă, nu se poate prevala cu o structură analitică<br />

mai dezvoltată decît limbile romanice, între altele.<br />

In înţeles strimt, care este înţelesul curent, o limbă analitică — prin<br />

opoziţie cu limbile sintetice — este o limbă care foloseşte termeni speciali,<br />

cuvinte-unelte, pentru a exprima raporturile gramaticale dintre diferitele<br />

cuvinte ale frazei 2 . Termenul „analitic" se justifica prin faptul că o astfel<br />

2<br />

Cf. J. Marouzeau, Lexique de la terminologie linguistigue, ed. II, Paris, 1943,<br />

s. v. Analytique.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!