14.01.2014 Views

1956 Buletinul - Ştiinţe sociale

1956 Buletinul - Ştiinţe sociale

1956 Buletinul - Ştiinţe sociale

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Varlaarn foloseşte numeroase cuvinte de origine latină sau expresii<br />

compuse cu demente latine, care astăzi sînt total dispărute sau mai există<br />

în arii izolate, ca arhaisme, sau care s-au păstrat cu alte sensuri: alalţi<br />

(f. 1 r°) „ceilalţi", [3pl. grăia] ande-sine (f. 141 v°) „ei între ei, între sine",<br />

ascultoi (f. 309 r° — de 3 ori) „ascultători", aşeaş (f. III r°) „astfel", căci<br />

că (f. III r°) „pentru că; deoarece", să cerce (f. 378 v°) „să caute", chiar<br />

(f. 226 v°, f. 278 v° etc.) „clar", cineş (î. III r°) „fiecare", ctndai (f. 39 r°)<br />

„cîndva; poate", cursără (11/33 v°) „alergară", 3 sg. să caste (f. 275 r°)<br />

„să trăiască", despuitoriul (f. 379 r°) „stăpînitorul", să va dezveaşte (f.<br />

97 v°), „se va dezbrăca", dumnedzoe (Il/f. 62 r°) „zeiţă", flămînâiunea<br />

ii. 251 v°) „foamea",âudeţ (11/34 r°) „judecător", pr-ins (f. II v°) „pe el,<br />

pe dînsul". spr-ins (f. 167 v°) „spre el, spre dânsul", inmă (11/27 v°)<br />

„mamă", 3 sg. învise (f. 79 r°) „învie", mai (f, 3 r°) „mai mult", mainte<br />

(f. II r°) „mai nainte", mişel (Il/f 99 r°) „sărac, nenorocit" (cf. sărac, pe<br />

aceeaşi pagină), nice dănăoară (f. 101 v°, f, 78 r°) „niciodată", cu nus<br />

(f. 22 v°) „cu dînsul", imperat. pasi (II/f. 32 r°: scoală şi pasi!) „mergi,<br />

pleacă, du-te", să (f. II r°) „dacă", săvai că (f. III r°) „măcar că", 3 sg.<br />

să şerbască (II/, 1 v°) „să servească", şerbul (Il/f. 2 v°) „robul, sclavul",<br />

tind ... tind ... (f. 63 r°) ,,ba ... ba acum ... acum ...", pl, tunure (f. 379 v°)<br />

„tunete", virtucoşii (f. 298 r°) „cei puternici" etc. Majoritatea acestor cuvinte<br />

sau sensuri sînt curente în epoca respectivă.<br />

A se vedea si listele sumare din N. CARTOJAN, Ist. lit. romine<br />

vechi, II, 194*2, p. 111—112; FL. MUREŞANU, Cazania<br />

lui Varlaarn, 1944, p. 111.<br />

Mitropolitul moldovean s-a debarasat de majoritatea slavonismielor<br />

bisericeşti, curente în cărţile religioase romineşti din secolul XVI (tipărituri<br />

şi manuscrise) şi în primele decenii ale secolului XVII (manuscrise).<br />

N. Cartojan remarcă just că aceste elemente slave „se întîlnesc rar, la distanţe<br />

mari" şi că, „înţelese într-o vreme cînd cultul divin se săvîrşea în<br />

limba slavă 9 , ele dau azi scrisului său un uşor caracter arhaic, mai ales<br />

că ele se împerechează uneori cu elemente latine, azi dispărute din circulaţia<br />

limbii" 10 .<br />

Iată citeva slavonisme obişnuite şi mai tîrziu, fixate în limbă (unele<br />

cu structura fonetică simplificată): gen. pl. bezdnelor (f. 198 i*°), blagoslovită<br />

(f. II v°) „binecuvîntată", boiarin (f. 379 v°) „boier" cu pl. (art.)<br />

boiarii (II/f. 16 v°), 3 pl. bueciră (f. 347 V) ,,rodiră din belşug (holdele)"<br />

etc.<br />

Iată acum unele slavonisme curente în limba literaturii eclesiastice a<br />

vremii, dar care mai tîrziu au dispărut din limba romînă: blagocestiv<br />

(f. III v°) „evlavios, pios", bodzii (II/f. 17 r°) „zeii", ciudesa (ari; f.<br />

167 r°) „minunea,", cu pl.ciudese (f. 171 v°), isţeleniia (f. b v°) „vindecarea",<br />

au isţelit (f. 175 v°) „au vindecat", liubovul (U/t 16 r° „iubirea"<br />

măceniia (II?f. 16 r°) „suferinţa", oblastiia (Il/f. 16 v°) „ţinutul, ţara",<br />

oteţi (f. 2 v°) „părinţi (în sensul bisericesc)", 3 pl. răpştiia (f. 378 v°)<br />

10<br />

9<br />

Recte: slavonă bisericească. L. O.<br />

N. Cartojan, Ist. lit. romine vechi, II, 1942, p. 111.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!