14.01.2014 Views

1956 Buletinul - Ştiinţe sociale

1956 Buletinul - Ştiinţe sociale

1956 Buletinul - Ştiinţe sociale

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

E adevărat însă că nu se poate contesta nici ceea ce remarcase N. Iorga:<br />

„mlădierea unor perioade construite după slavona medievală, care şi ea<br />

împrumutase ţesătura de frază a vechii limbi greceşti" 13 . Şi acest fapt se<br />

explică nu numai prin izvoarele slavone sau ruse pe care le-a folosit Varlaam,<br />

ci — in primul irînd — prin practica relativ îndelungată pe care o<br />

avea mitropolitul moldovean în oficierea serviciului divin în slavonă, limba<br />

liturgică a bisericii romîneşti de atunci.<br />

Fie că e traducere, compilaţie sau compilaţie cu părţi originale, limba<br />

Cazaniei lui Varlaam, cu toate impurităţile ei — care nu sînt prea numeroase<br />

-- e mult mai precisă decît a Cazaniei lui Coresi din 1581 14 .<br />

In foarte puţine cazuri străduinţa autorului versiunii romîneşti a<br />

Cazaniei din 1643 spre o expunere simplă şi clară a ajuns la o formulă<br />

negativă, adică la o frază artificială, greoaie, încâlcită. De exemplu: în<br />

partea de început a prefeţei către cititori, începutul predicii din dumineca<br />

întîia a „postului mare" etc. Iată începutul prefeţei către cititori:<br />

De mare jeale şi de mare minune lucru iaste, o, iubite cetitoriu, cind<br />

toate faptele ceriului şi a pămîntului înblă şi mărg toate careaş la sorocul<br />

şi la marginea sa, la carea înţelepciunea cea vecnică le-du făcut şi nice<br />

puţin nu smentesc, nice greşesc sămnul său. Numai singur amăritul om<br />

ce-i făcut pre obrazul şi pre chipul tvoreţului său, cu mente şi cu graiu de<br />

la dinsul cinstit domn şi biruitoriu pămîntului şi mărei, paserilor şi dobitoacelor,<br />

peştilor şi tuturor fierilor, cum grăiaşte şi prorocul că „cu puţinei<br />

îl mic şură pr-ins mai mic decît îngerii", adecă pre om, numai căci-i<br />

cu trup, iară cu sufletul iaste fără de moarte, ca şi îngerii. La care margine<br />

şi La care soroc iaste făcut de dumnedzău să margă, în loc cedare hi<br />

să grijască şi să neuoiască, nice leac să nu smentească, nice să să scape<br />

de acela sămn. Iară el departe rămîine şi ticăiţeşte să scapă, că şi din fire<br />

de va socoti omul şi din scriptură nu va afla alt săvîrşlt chemărei sale<br />

sau altă margine, fără numai viiaţa acea vestită şi cu năroc şi blagoslovită,<br />

carea, săvai că o şi doresc şi o pohtesc toţi oamenii, iară în care lucru<br />

stă şi să ţine aceea viiaţă unii cu totul nu-ş ştiu, nice vor să ştie; alţii<br />

are putea să şi ştie, iară ei de bună voia lor căotînd nu văd şi audzind<br />

nu înţeleg; al treii, săvai că şi ştiu şi văd şi cu drag o pohtes, iară lucrurile<br />

cele de treabă ce duc la aceea viiaţă nu vor să le facă<br />

(f. II v° — III r°).<br />

Iar atunci cînd vrea să se ridice, în Cazanie, lia un limbaj poetic, la<br />

poezie propriu-zisă, Varlaam nu reuşeşte decît să ne dea versuri lungi, inegale<br />

ca dimensiune şi fără ritm, fără armonie, doar cu rimă feminină împerecheată.<br />

Cele trei compoziţii versificate ale Cazaniei (f. I v°, f. 382 r°<br />

şi U/p. 116 r°), însumînd 28 de versuri, reprezintă: prima — un imn de<br />

laudă adresat puterii domneşti, iar celelalte două — imnuri cu caracter<br />

religios.<br />

N. Iorga, Ist. bisericii romîneşti, I, ed. II, 1929, p. 322.<br />

13<br />

Vezi şi I. Bălan, Limba cărţilor bisericeşti, 1914, p. 130; Gr. Scorpan, Locul<br />

14<br />

Cazaniei lui Varlaam.... în Cercet. istorice, an. XIII—XVI (1940). p. 545—596 şi an.<br />

XVII (1943), p. 89—120,

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!