You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
Ideea de a organiza o trupă care să dea numai, sau aproape numai<br />
reprezentaţii romîneşti, 1-a ademenit, poate, mai de mult, a pus însă stăpînire<br />
pe eli în 1846, cu prilejul turneului de la Arad, amintit mai sus.<br />
Trupa condusa de Kilényi şi Chabay, din care face parte şi Farkas,<br />
se angajează adică să dea o serie de spectacole la Seghedin, în iunie şi<br />
iulie ale acestui an. încasările sînt însă foarte anemice; actorii de-abia îşi<br />
duc viaţa de la o zi la alta. Directorii propun atunci unui grup de artişti,<br />
printre care e şi Farkas, să-şi încerce norocul la Arad, unde se ştie<br />
că, cu prilejul târgului de vară, se concentrează multă lume din provincie.<br />
S-ar realiza deci venituri frumoase.<br />
Socoteala de acasă arareori se potriveşte însă cu cea din ... tîrgul<br />
Aradului. Oraşul acesta a fost vizitat în primăvara şi vara anului de 4<br />
trupe maghiare ambulante. Chiar atunci se găsea acolo ansamblul condus<br />
de Komâromi şi Mâtray care nu şi-au putut cîştiga nici măcar pîinea de<br />
toate zilele, încît gazeta locală Aradi Hirdetò a deschis o colectă publică<br />
în sprijinul actorilor. Concurenţa cea mai serioasă au făcut-o însă actorilor<br />
de la Seghedin prestidigitatorul italian, Bosco, celebru atunci în toată<br />
Europa. Se vede că şi el ştia de tîrgul de la Arad... Pentru a înfrânge<br />
această concurenţă, actorii maghiarii organizează un spectacol cu Falsul<br />
Bosco (Al-Bosco), in care unul din ei imită destul de bine pe Bosco cel<br />
adevărat, explică apoi scamatoriile lui. Speriat de această demascare, pr3Stidigitatóruil<br />
o şterge din Arad. Dar, între timp, tîrgul a trecut; mulţi provinciali<br />
au plecat din localitate. Cîţiva dintre actorii veniţi de la Seghedin<br />
au hotărât atunci să dea un spectacol în limba română. într-adevăr, ei<br />
ştiau bine că Aradul are o populaţie romînească numeroasă, care dacă<br />
asistă uneori la reprezentaţiile trupelor germane şi maghiare, ar îi totuşi<br />
extrem de încântată dacă i s-ar da teatru românesc. Dar să dăm cuvântul<br />
actorului maghiar Szuper Kâroly, care pomeneşte de acest episod în memoriile<br />
lui:<br />
„ ... Prea mult n-am putut cîştiga nici după tîrg, cu toată îndepărtarea<br />
acestuia (a lui Bosco). Cel mai mare venit ni 1-a adus reprezentaţia ultimă<br />
(din 8 Iulie), jumătatea căruia l-am dat actorului bătrîn Farkas József,<br />
care se retrăgea dini teatru. Pentru a atrage un public mai numeros, s-a<br />
dat un spectacol în limba romînă, traducîndu-se piesa lui Kotzebue Doi<br />
uituci şi deoarece Farkas, Futó B., dşoara Roza şi. .. cunoşteau bine<br />
limba romînă, ei patru au dat o reprezentaţie romînească Astfel au adus<br />
pe compatrioţii romîni la teatru."<br />
Istoricul teatrului maghiar din Arad, Vâly Bela, care publică aceste<br />
memorii, adaugă că piesa ar fi fost tradusă în romîneşte de'avocatul arădari<br />
Ioan Popovici şi ar fi fost cea dintâi reprezentaţie românească din<br />
acest oraş 35 .<br />
Probabil succesul acestei iniţiative i-a determinat pe Farkas să întemeieze<br />
un ansamblu, pe care 1-a numit „Soţietate cîntătoare teatrală"<br />
Vali Béla, Az aradi szinészet tórténete (Istoria teatrului din Arad), Budapesta,<br />
3 5<br />
1889, p. 44—49; Szuper Kăroly szinészeti naplója (Jurnalul teatral al lui Szuper<br />
Kâroly) 1830—1850, publicat de Vali Béla Budapesta, 1889, p. 53—55; G. Bogdan-<br />
Duică, Un afiş teatral, op. cit. Probabil că acest Ioan Popovici este identic cu viitorul<br />
director al Preparandiei din Arad. avocat de profesie. Reprezentaţia de la Arad. menţionată<br />
şi în Arader Kundschaftsblatt. 1846, nr. 27 din 4. VII, p. 167.