20.11.2014 Views

Translation Universals.pdf - ymerleksi - home

Translation Universals.pdf - ymerleksi - home

Translation Universals.pdf - ymerleksi - home

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

98 Sari Eskola<br />

Frawley, William (1984). Prolegomenon to a Theory of <strong>Translation</strong>. In W. Frawley<br />

(Ed.), <strong>Translation</strong>: Literary, Linguistic, and Philosophical Perspectives (pp. 159–175).<br />

London/Toronto: Associated University Presses.<br />

Gellerstam, Martin (1996). <strong>Translation</strong> as a Source for Cross-Linguistic Studies. In K.<br />

Aijmer, B. Altenberg, & M. Johansson (Eds.), Languages in Contrast: Papers from a<br />

Symposium on Text-Based Cross-Linguistic Studies, Lund 4–5 March 1994 (pp. 53–62).<br />

Lund: Lund University Press.<br />

Klaudy, Kinga (1995). Concretization and Generalization of Meaning in <strong>Translation</strong>. In<br />

M. Thelen & B. Lewandowska-Tomaszczyk (Eds.), <strong>Translation</strong> and Meaning Part 3<br />

(pp. 140–152). Maastricht: Hogeschool Maastricht.<br />

Kohn, János (1996). What Can (Corpus) Linguistics Do for <strong>Translation</strong>? In K. Klaudy,<br />

J. Lambert, & A. Sohár (Eds.), <strong>Translation</strong> Studies in Hungary. Budapest: Scholastica.<br />

Laviosa-Braithwaite, Sara (1996). The English Comparable Corpus (ECC): A Resource and a<br />

Methodology for the Empirical Study of <strong>Translation</strong>. UMIST: Unpublished PhD thesis.<br />

Mauranen, Anna (2000). Strange Strings in Translated Languages. A Study on Corpora.<br />

In M. Olohan (Ed.), Intercultural Faultlines. Research Models in <strong>Translation</strong> Studies I.<br />

Textual and Cognitive Aspects (pp. 119–142). Manchester: St. Jerome Publishing.<br />

Nousiainen, Merja (1982). Suomen kielen nominaalirakenteiden englanninkielisistä<br />

käännösvastineista [On English translation equivalents of Finnish nominal structures].<br />

Unpublished MA Thesis, University of Turku, Finland.<br />

Øverås, Linn (1998). In Search of the Third Code: an Investigation of Norms in Literary<br />

<strong>Translation</strong>. Meta, 43, 571–588.<br />

Pym, Anthony (1998). Method in <strong>Translation</strong> History. Manchester: St. Jerome Publishing.<br />

Quirk, Randolph, Greenbaum, Sidney, Leech, Geoffrey, & Svartvik, Jan (1972). Grammar of<br />

Contemporary English. Harlow: Longman.<br />

Rabin, Chaim (1958). The Linguistics of <strong>Translation</strong>. In A. H. Smith (Ed.), Aspects of<br />

<strong>Translation</strong> [Communication Research Centre, University College, London: Studies in<br />

Communication, Vol. 5] (pp. 123–145). London: Secker & Warburg.<br />

Reiss, Katharina (1971). Möglichkeiten und Grenzen der Übersetzungskritik: Kategorien und<br />

Kriterien für eine sachgerechte Beurteilung von Übersetzungen. München: Hueber.<br />

Schäffner, Christina (1999). <strong>Translation</strong> and Norms. Clevedon: Multilingual Matters.<br />

Sinclair, John (1991). Corpus, Concordance, Collocation. Oxford: Oxford University Press.<br />

Tirkkonen-Condit, Sonja (2000). In Search of <strong>Translation</strong> <strong>Universals</strong>: Non-equivalence or<br />

‘Unique’ Items in a Corpus Test. Paper presented in the conference on Research Models<br />

in <strong>Translation</strong> Studies, 28–30.4.2000, Manchester, UK.<br />

Toury, Gideon (1978). The Nature and Role of Norms in Literary <strong>Translation</strong>. In J. S.<br />

Holmes,J.Lambert,&R.vondenBroeck(Eds.),Literatures and <strong>Translation</strong>. New<br />

Perspectives in Literary Studies (pp. 83–100). Leuven: Acco.<br />

Toury, Gideon (1980). In Search of a Theory of <strong>Translation</strong>. Tel Aviv: The Porter Institute for<br />

Poetics and Semiotics.<br />

Toury, Gideon (1985). A Rationale for Descriptive <strong>Translation</strong> Studies. In T. Hermans (Ed.),<br />

The Manipulation of Literature (pp. 16–41). London: Croom Helm.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!