Translation Universals.pdf - ymerleksi - home
Translation Universals.pdf - ymerleksi - home
Translation Universals.pdf - ymerleksi - home
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
<strong>Translation</strong>-specific lexicogrammar? 135<br />
slightly higher degree of standard deviation for av in the translated texts: 0.33<br />
against 0.24 in the original texts. These distributions may be illustrated in the<br />
form of a diagram – Diagram 1 shows the percentage levels for av in individual<br />
files in the Swedish original and translated subcorpora, arranged in ascending<br />
order of frequency:<br />
Diagram 1. Distribution of av in individual corpus text files in the Swedish original<br />
and translated fiction parts of the ESPC<br />
2,5<br />
2<br />
% of words in file<br />
1,5<br />
1<br />
0,5<br />
‘av’ in original texts<br />
‘av’ in translated texts<br />
0<br />
1 3 5 7 9 11 13 15 17 19 21 23 25<br />
Files<br />
The diagram reveals that although the number of occurrences of av is generally<br />
higher in the translated files, the general distributions within the two respective<br />
subcorpora are in fact quite similar to one another. The word is more frequent<br />
in the translated texts, which is reflected as generally higher percentages for<br />
this subcorpus, but the word has an almost equally even distribution among<br />
translated texts as in original texts, which is reflected by the similarity of the two<br />
graphs in the diagram. On the basis of this, it can be said that the distribution<br />
of av is as general a phenomenon in the translated texts as in the original texts.<br />
The next step after the establishment of the generality of the higher frequency<br />
of av in the translated texts is to describe collocations and frameworks<br />
incorporating the word in original and translated Swedish texts, and to define<br />
different subtypes. The definition of groups of such patterns can then lead to<br />
the definition of colligational patterns. For the collocations and frameworks<br />
described below, frequencies are much lower than for av as an individual word,