Translation Universals.pdf - ymerleksi - home
Translation Universals.pdf - ymerleksi - home
Translation Universals.pdf - ymerleksi - home
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
154 Vilma Pápai<br />
part of speech and are representative of synthetic language structuring, whereas<br />
postpositives represent analytic language structuring” (Mátai 2002:84).<br />
(5) The term Regional Economic Association (REA) defines<br />
collectively the various forms of economic integration among independent<br />
states.<br />
A regionális gazdasági társulás (REA) a független államok<br />
közötti gazdasági integráció különböző formáinak együttes definíciója.<br />
Back translation: Regional Economic Association (REA) is a collective definition<br />
of various forms of ‘independent states among +[adjectival suffix]<br />
economic integration’.<br />
4.1.4 Shifts on the syntactic level: conjunctions<br />
(6) The dynamics of integration arise from increasing openness<br />
and political and economic interdependence among the participating<br />
countries.<br />
Az integráció dinamikája a részt vevő országok növekvő<br />
nyitottságának, illetve egymástól való kölcsönös gazdasági és politikai<br />
függésének eredménye.<br />
Back translation: The dynamics of integration is a result of increasing<br />
openness as well as political and economic interdependence among the<br />
praticipating countries.<br />
Example (6) involves a shift from one co-ordinator to another. Conjunct illetve<br />
(‘as well as’) changes the distribution of co-ordinated elements: instead of<br />
openness and political and economic interdependence the translator “works out”<br />
the relations: openness ‘as well as’ political and economic interdependence.There<br />
are probably two reasons for shifting the co-ordinator. First, the conjunct and<br />
lends itself to several interpretations:<br />
Semantically, linkage may be placed on a scale of cohesiveness . . . And is the<br />
vaguest of connectives – it might be called a ‘general purpose link’, in that it<br />
merely says that two ideas have a positive connection, and leaves the reader to<br />
work out what it is. (Leech & Short 1981 in Øverås 1998:576)<br />
Second, the x + (y + z) structure of the Hungarian phrase is probably easier to<br />
comprehend than the x +y +z structure in English.