Translation Universals.pdf - ymerleksi - home
Translation Universals.pdf - ymerleksi - home
Translation Universals.pdf - ymerleksi - home
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
208 Riitta Jääskeläinen<br />
(1) The news of his assassination was hardly noted in the newspapers in his<br />
<strong>home</strong>town of Medellín, Colombia; they are so used to it – 16 of these<br />
killings take place every single week in that city. It was not mentioned in<br />
the newspapers of other Colombian cities; this news is no news anymore<br />
in a country where 11,000 of these murders take place every single year.<br />
The international wire services didn’t carry this event to their foreign<br />
affiliates; how many thousands of killings take place every single day in<br />
the world?<br />
Three paragraphs later, in example (2), we return to the young murder victim<br />
who, as it turns out, was the son of one of the author’s close friends. This fact is<br />
brought up after the author has established his own close personal relationship<br />
with Medellín.<br />
(2) I was born in Medellín. Many years ago I fell in love there. My first<br />
two children were born there. My father is buried there. I remember<br />
Christmas, birthdays, baptisms and funerals. And serenades at midnight.<br />
Medellín is also <strong>home</strong> for the so-called Medellín cartel, possibly the most<br />
powerful group of narcotraffickers in the world. It was the <strong>home</strong>, too,<br />
of the 28-year-old boy. His family is like my family. The father, Luis<br />
Fernando, is my friend who, not so long ago, drank aguardiente with me<br />
on nights of serenade. Last December he lost his son.<br />
To make his point, the author uses an interesting variety of stylistic devices:<br />
he combines autobiographical narration with expository prose. He adds local<br />
colour by using Spanish loan words, such as narcotraficantes, aguardiente,and<br />
corrida. Repetition of various kinds is a central device, often coupled with<br />
contrasts. Repetition is also the means by which the author carries across<br />
the main image or metaphor in the text, i.e. family and <strong>home</strong>. The text<br />
is built on contrasts between good vs. bad families, the <strong>home</strong> of good vs.<br />
bad things/people (see example (2) above), families then and now, which is<br />
illustrated in the following excerpts from the ST.<br />
The semantic network dealing with family/<strong>home</strong> is triggered by the headline<br />
“The Families of Medellín”, and further enhanced in the caption “The city<br />
where I was born and where my father is buried is also the <strong>home</strong>town of the cocaine<br />
cartel.” The caption also expands the families mentioned in the headline<br />
into the good (=the author’s) vs. bad (=drug dealing) families (i.e. contrasts the<br />
families). The caption also contains a couple of extensions of the family/<strong>home</strong><br />
image, also contrasted, i.e. the author and his birthplace,theauthor’sfather and<br />
his burial place. (These references to family affairs are repeated later, as shown<br />
by example (2) above.)