20.11.2014 Views

Translation Universals.pdf - ymerleksi - home

Translation Universals.pdf - ymerleksi - home

Translation Universals.pdf - ymerleksi - home

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

194 Pekka Kujamäki<br />

Table 3. Learners’ translations of den Schnee zu Häufchen häufeln and snowbank into<br />

Finnish<br />

“Kinos”<br />

. . .häufelte den Schnee am Straßenrand zu schon recht N=29<br />

ansehnlichen Häufchen auf.<br />

lunta – töyräiksi (1), kasoiksi/kasoihin (10), vall(e)iksi 18<br />

(3), keoiksi (1), penkoiksi (2), tienreunaan (1)<br />

lumikasat 2<br />

lumikinoksiksi 2<br />

lunta...kinoksiksi 7<br />

. . .left a low snowbank on the side of the road. N = 7<br />

lumipenkka 3<br />

lumikinos 3<br />

kinosti lunta 1<br />

Table 4. Learners’ translations of mitten im Schnee and snowdrift into Finnish<br />

“Hanki”<br />

. . .fand ich mich in meinem Wagen mitten im Schnee N=29<br />

wieder.<br />

lumen – keskellä (13), saartamana (1), ympäröimänä (1) 15<br />

keskellä – lumikasaa (3), lumipenkkaa (4) 7<br />

keskellä lumisohjoa 1<br />

keskellä lumikinosta 3<br />

kinoksesta 2<br />

keskellä lumihankea 1<br />

. . .found myself and my car stuck in a snowdrift. N = 7<br />

juuttuneena<br />

– lumipenkereeseen (1), lumipenkkaan (1) 2<br />

– lumikinoksessa 2<br />

– kinoksessa 2<br />

– lumihangessa 1<br />

5. First explanations<br />

To explain observations of this kind Tirkkonen-Condit (2000) refers to the<br />

explanation suggested by the hypotheses about “unique items” itself. Adapted<br />

to this study it reads as follows: since the items are not lexicalized in the source<br />

languages from which the student translation is taking place here, they do<br />

not suggest themselves as obvious first-choice-equivalents for the source text<br />

expressions. Rather, the German and English stimuli seem to suggest into the<br />

target text straightforward lexical or dictionary translations. On the basis of

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!