Translation Universals.pdf - ymerleksi - home
Translation Universals.pdf - ymerleksi - home
Translation Universals.pdf - ymerleksi - home
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
<strong>Translation</strong>-specific lexicogrammar?<br />
Characteristic lexical and collocational patterning<br />
in Swedish texts translated from English<br />
Per-Ola Nilsson<br />
Göteborg University<br />
This paper reports on an investigation of the Swedish grammatical word av<br />
(‘of’, ‘by’), which is overrepresented in Swedish fiction translations from<br />
English in relation to Swedish non-translated fiction texts in the comparable<br />
part of The English-Swedish Parallel Corpus (ESPC).Thestudyalso<br />
incorporated the most significantly overrepresented collocational patterns<br />
involving av. Through the investigation it became clear that the<br />
overrepresentation of av is general and significant, and that there is also<br />
significant overrepresentation of associated patterns involving lexical as well<br />
as grammatical words. The study further indicated that the patterns are<br />
mainlyduetosourcelanguagetransfer.<br />
1. Introduction<br />
The purpose of this paper is to investigate translation-specific collocational<br />
patterning in Swedish fiction texts translated from English. 1 In the investigation,<br />
which is corpus-driven, the translation-specific distribution of the<br />
Swedish grammatical word av (‘of’, ‘by’) is described, along with the usage<br />
of constructions where the word is frequently found. English-Swedish crosslinguistic<br />
description is also made, in order to trace possible source items<br />
and constructions contributing to the specific distribution in the Swedish<br />
translated texts.<br />
Collocation concerns the syntactic features of lexis in the sense that different<br />
lexical items have a smaller or greater likelihood of occurring together, as<br />
collocates (cf. Malmkjaer & Anderson 1991:301). A collocation has been defined<br />
as “a sequence of words that occurs more than once in identical form<br />
(. . .) and which is grammatically well-structured” (Kjellmer 1987, quoted in