Translation Universals.pdf - ymerleksi - home
Translation Universals.pdf - ymerleksi - home
Translation Universals.pdf - ymerleksi - home
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
176 Tiina Puurtinen<br />
Mauranen, Anna (2000). Strange strings in translated language: A study on corpora. In<br />
M. Olohan (Ed.), Intercultural Faultlines. Research Models in <strong>Translation</strong> Studies I.<br />
Textual and Cognitive Aspects (pp. 119–141). Manchester: St. Jerome.<br />
Olohan, Maeve, & Baker, Mona (2000). Reporting that in translated English: Evidence for<br />
subconscious processes of explicitation? Across Languages and Cultures, 1(2), 141–158.<br />
Øverås, Linn (1998). In search of the third code: An investigation of norms in literary<br />
translation. Meta, 43(4), 571–588.<br />
Puurtinen, Tiina (1993). Kieliopilliset metaforat lastenkirjojen suomennoksissa<br />
[Grammatical metaphors in Finnish translations of children’s books]. Virittäjä, 4, 546–<br />
563.<br />
Puurtinen, Tiina (1995). Linguistic Acceptability in Translated Children’s Literature<br />
[University of Joensuu Publications in the Humanities 15]. Joensuu: University of<br />
Joensuu.<br />
Puurtinen, Tiina (2003). Nonfinite constructions in Finnish children’s literature: Features of<br />
translationese contradicting translation universals? In S. Granger, J. Lerot, & S. Petch-<br />
Tyson (Eds.), Corpus-Based Approaches to Contrastive Linguistics and <strong>Translation</strong> Studies<br />
(pp. 141–154). Amsterdam: Rodopi.<br />
Ravelli, Louise J. (1988). Grammatical metaphor: An initial analysis. In E. H. Steiner<br />
& R. Veltman (Eds.), Pragmatics, Discourse and Text. Some Systemically-Inspired<br />
Approaches (pp. 133–146). London: Pinter.<br />
Scott, Mike (1998). WordSmith Tools. Oxford: Oxford University Press.<br />
Vanderauwera, Ria (1985). Dutch Novels Translated into English: The Transformation of a<br />
‘Minority’ Literature. Amsterdam: Rodopi.