20.11.2014 Views

Translation Universals.pdf - ymerleksi - home

Translation Universals.pdf - ymerleksi - home

Translation Universals.pdf - ymerleksi - home

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

20 Gideon Toury<br />

mathematical sense. Put in slightly different terms, one could perhaps say that<br />

frequency applies first and foremost to things past, whereas probability makes<br />

a claim for validity in the future. Bethatasitmay,inafieldliketranslation,<br />

the best, if not the only way to go about estimating “probabilities for terms in<br />

[. . .] systems” is to proceed from “observed frequencies in [a] corpus” (Halliday<br />

1991a:42).<br />

3. <strong>Universals</strong> shouldn’t be sought on too high a level either<br />

On the other hand, there are also levels of generality which seem to be too<br />

high for the kinds of universals we are searching for, especially if we wish<br />

those universals to add something to our knowledge and understanding of<br />

translation and to be non-trivial, at the same time. Thus – to me, at least –<br />

sweeping statements of the form translation involves explicitation, 6 or<br />

simplification, ornormalization, are at least suspicious, in that respect,<br />

be they given a ‘weaker’ or a ‘stronger’ reading. (One reading or another will<br />

always have to be applied, due to the inherent vagueness of the formulations;<br />

see Toury forthcoming.)<br />

If such a proposition is understood as a claim for exclusiveness –for<br />

instance, if translation involves explicitation is taken to imply that it<br />

is only instances of explicitation that will be encountered, to the exclusion of<br />

non-explicitation, let alone implicitation – then the claim is obviously false.In<br />

fact, it is not even the case that, in any individual instance of translation, more<br />

examples of explicitation than implicitation will occur.<br />

Some will no doubt argue, at this point, that claims of this kind should not<br />

be taken to refer to ‘translation’ in general, but to something they would call the<br />

‘typical’, maybe even ‘prototypical’ translation (e.g. Halverson 2000). However,<br />

what constitutes [proto]typicality in the field of translation is far from selfevident<br />

and therefore such a notion is not all that easy to work with. In fact, its<br />

elucidation, should one wish to use it, would form an integral part of the very<br />

hunt for universals rather than serving as a starting point for it. 7<br />

By contrast, if this proposition is understood to simply state that cases<br />

of explicitation can be found in translated texts – alongside cases of nonexplicitation<br />

and implicitation, that is – it would simply be stating the obvious;<br />

and I would very much doubt that, by formulating it, the requirements of<br />

non-triviality and expansion of knowledge and understanding would have<br />

been fulfilled. What is even worse, this ‘neutralizing’ formulation can easily<br />

be taken to imply that the two opposites – explicitation and implicitation –

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!