20.11.2014 Views

Translation Universals.pdf - ymerleksi - home

Translation Universals.pdf - ymerleksi - home

Translation Universals.pdf - ymerleksi - home

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Explicitation 163<br />

Appendix 2<br />

Premodification and postmodification<br />

of Hungarian and English nouns<br />

(Heltai – Pinczés 1993:55)<br />

References<br />

Baker, Mona (1993). Corpus Linguistics and <strong>Translation</strong> Studies: Implications and<br />

Applications. In M. Baker, G. Francis, & E. Tognini-Bonell (Eds.), Text and Technology:<br />

in Honour of John Sinclair (pp. 233–250). Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins.<br />

Baker, Mona (1995). Corpora in <strong>Translation</strong> Studies: An Overview and Suggestions for<br />

Future Research. Target, 7(2), 223–243.<br />

Baker, Mona (1996). Corpus-based translation studies: The challenges that lie ahead. In<br />

H. Somers (Ed.), Terminology, LSP and <strong>Translation</strong>: Studies in language engineering in<br />

honour of Juan C. Sager (pp. 175–186). Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins.<br />

Baker, Mona (1998). Routledge Encyclopedia of <strong>Translation</strong> Studies. London/New York:<br />

Routledge.<br />

Blum-Kulka, Shoshana (1986). Shifts of Cohesion and Coherence in <strong>Translation</strong>. In<br />

Interlingual and Intercultural Communication. Discourse and Cognition in <strong>Translation</strong><br />

and Second Language Acquisition Studies, J. House and S. Blum-Kulka (Eds.), 17–35.<br />

Tübingen: Gunter Narr Verlag.<br />

Esterházy, Péter (1996). Egy kék haris [A blue-stock-ing]. Budapest: Magvető Könyvkiadó.<br />

Halliday, Michael A. K., & Hasan, Ruqaiya (1976). Cohesion in English. London/New York:<br />

Longman.<br />

Hell, György (1980). Object and subject that clauses in English and corresponding hogy<br />

clauses in Hungarian. In L. Desző & W. Nemser (Eds.), Studies in English and Hungarian<br />

Contrastive Linguistics (pp. 145–175). Budapest: Akadémiai Kiadó.<br />

Heltai, Pál, & Pinczés, Éva (1993). Fordítás és szövegértés a nyelvvizsgán [<strong>Translation</strong> and<br />

reading comprehension in language examinations]. Budapest: Druck Kft.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!