20.11.2014 Views

Translation Universals.pdf - ymerleksi - home

Translation Universals.pdf - ymerleksi - home

Translation Universals.pdf - ymerleksi - home

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

<strong>Translation</strong>-specific lexicogrammar? 133<br />

1. 2.<br />

SL source a<br />

TL rendering a 1<br />

a<br />

a 1<br />

a 1 a 2 a 3 a 4 a 5 a b c d e<br />

1 2 3<br />

TL renderings a , a , a<br />

SL sources a, b, c ...<br />

Figure 2. SL and TL oriented cross-linguistic comparison<br />

picture: When starting the analysis from the TL, the starting point is a welldefined<br />

TL construction – i.e., in the case of a translated text, a translational<br />

rendering – and a paradigm of SL patterns that give rise to it. Thus, where<br />

starting from the SL gives a picture of the multitude of possible translational<br />

solutions to specific types of source text problems, starting from the TL gives<br />

a picture of the multitude of types of source text problems that give rise to<br />

specific types of translational solutions. In other words, a TL oriented method<br />

is well suited to describing what in original texts contributes into giving<br />

translated texts certain specific features.<br />

The procedure of investigation involved the following main steps:<br />

1. A general quantitative comparison was made of original and translated TL<br />

texts so as to reveal any overall patterns of distinctive distribution in translated<br />

TL texts. The word av was the grammatical word showing the most<br />

significant total frequency difference, and was selected for further analysis.<br />

2. The number of occurrences of av in each individual text file in the two<br />

TL subcorpora was recorded, and the generality of occurrence was then<br />

stated for each subcorpus in the form of a value expressing the standard<br />

deviation, i.e. to what extent there was variation around the medium value<br />

of occurrences of the word in the subcorpus, based on the frequency for<br />

each individual corpus text file.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!