20.11.2014 Views

Translation Universals.pdf - ymerleksi - home

Translation Universals.pdf - ymerleksi - home

Translation Universals.pdf - ymerleksi - home

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Probabilistic explanations in translation studies 21<br />

are on an equal footing vis-à-vis translation. Of course, this is true in as far as<br />

cases of both can indeed be found in individual translations, maybe even every<br />

single one of them. However, it is at least counter-intuitive when it comes to<br />

the general notion of ‘translation’, even ‘[proto]typical’ translation, precisely<br />

because it lacks any indication of probability: Would one of the terms be more<br />

common, and its occurrence more predictable than its opposite?<br />

Obviously, the less vague a statement of this kind, the easier it is to disprove<br />

it; and not only speculatively (as we have been doing so far), but on empirical<br />

grounds as well; that is, in the face of factual evidence. ToquoteReichenbach<br />

again, “there is no need for a concept of probability which is not reducible<br />

to frequency notion”. To be sure, one counter-evidence is enough to shake<br />

the universality of any such statement, and exceptions are not really difficult<br />

to find. In fact, the possibility of fabricating instances of counter-evidence at<br />

will may in itself undermine such statements’ claim to universality, as any<br />

‘fabricated’ (or ‘simulated’) translation is a kind of translation and nothing<br />

but translation, 8 and there is always a possibility that somebody has taken, or<br />

will be taking the same route when doing ‘genuine’, i.e. socially and culturally<br />

relevant translation.<br />

4. Would the presence of “shifts” constitute a universal?<br />

Being ‘general’ is not an either/or matter, then. Rather, there seems to be a<br />

graded scale of generality. Let us climb another rung up that ladder and see<br />

what will happen.<br />

You will have noticed that there is one key-feature that all statements of<br />

the format “translation involves X” have in common; namely, their predicates<br />

representing so-called shifts, such as explicitation, implicitation, simplification,<br />

complexification, etc., etc. are all kinds of translational shifts. 9 The obvious<br />

question to ask now, in the context of our attempt to locate the point where<br />

mere ‘regularities’ become proper ‘universals’, is: what would the status be of<br />

the common denominator itself, or the underlying proposition translation<br />

involves shifts.<br />

My claim would be that we have entered the realm of analytic statements,<br />

maybe even that of flat tautologies, which may imply that we have now climbed<br />

a little too high.<br />

Thus, unlike the lower-level, derivative realizations such as explicitation,<br />

implicitation, or simplification, there can be no question about the truth of<br />

translation involves shifts. However, this truth is by definition, so to

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!