20.11.2014 Views

Translation Universals.pdf - ymerleksi - home

Translation Universals.pdf - ymerleksi - home

Translation Universals.pdf - ymerleksi - home

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Probabilistic explanations in translation studies 25<br />

will be cognitive, others linguistic (or cross-linguistic, or textual), others<br />

communicational, still others – socio-cultural; and there may well be further<br />

sources of possible variables.<br />

It stands to reason that probabilistic reasoning and deterministic propositions<br />

would not concur: the one normally doesn’t tolerate the other. In fact,<br />

there is probably no single variable affecting translation which cannot be enhanced,<br />

mitigated, maybe even offset by the presence of another. This problem<br />

is compounded by the fact that, in actual reality, there will always be more than<br />

just two variables influencing each other and translation behavior as a whole.<br />

After all, a translator is male or female, older or younger, more or less experienced,<br />

more or less tired, under greater or lesser time-pressure, translating<br />

into a strong(er) or weak(er) language of his or hers, well- or less-well paid,<br />

belonging to a more or less tolerant society, and so on and so forth, all at once,<br />

not one at a time; a tangled knot which will have to somehow be unraveled, at<br />

least for methodological purposes, and its different constituents put in some<br />

hierarchical order: more and less potent, more and less translation-specific,<br />

and the like.<br />

Rather than being deterministic (i.e., having a format such as “if a then b”),<br />

the format most befitting our kind of probabilistic thinking is conditioned (see<br />

next Section). In principle, a reasonable ultimate goal for <strong>Translation</strong> Studies<br />

could well be to construct a system of interconnected, mutually conditioning<br />

statements, but it is certainly premature to say what such a system might look<br />

like. At this point, we don’t have so much as an exhaustive list of possible<br />

variables, not even a speculative, untested one. We cannot even be sure that<br />

all relevant variables have already been discovered. Even less can we say<br />

with any amount of certainty what variables are stronger and weaker vis-àvis<br />

translational behavior (in themselves, so to speak), how the members of<br />

different pairs of variables, especially those coming from different sources, act<br />

upon each other and what the results of that interaction are, or how one would<br />

move on from pairs to a more realistic network of variables and its influence on<br />

translational behavior.<br />

6. The format of a conditioned statement in translation studies<br />

Since nothing can be accounted for unless we have a language for it, it<br />

would not be odd if we asked again what format a conditioned statement in<br />

<strong>Translation</strong> Studies is likely to have.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!