20.11.2014 Views

Translation Universals.pdf - ymerleksi - home

Translation Universals.pdf - ymerleksi - home

Translation Universals.pdf - ymerleksi - home

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

124 Jarmo Harri Jantunen<br />

13. The boosters and their rank frequency order are partly different from the ones described<br />

in Jantunen (2001a: Table 6). This is due to difference in methodology and aims of the<br />

examination.<br />

14. Differences are statistically significant: Z = 2,699210 (p < 0.01) for adjectives and Z =<br />

2,465150 (p < 0.05) for adverbs.<br />

15. Differences are statistically significant: Z = 2,69259094 (p < 0.01) for adjectives and Z =<br />

2,506196331 (p < 0.05) for adverbs.<br />

References<br />

Altenberg, Bengt (1991). Amplifier collocations in Spoken English. In S. Johansson &<br />

A.-B. Stenström (Eds.), English Computer Corpora. Selected Papers and Research Guide<br />

(pp. 127–147). Berlin/New York: Mouton de Gruyter.<br />

Baker, Mona (1993). Corpus Linguistics and <strong>Translation</strong> Studies: Implications and<br />

Applications. In M. Baker, G. Francis, & E. Tognini-Bonelli (Eds.), Text and Technology:<br />

in Honour of John Sinclair (pp. 233–250). Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins.<br />

Baker, Mona (1995). Corpora in <strong>Translation</strong> Studies: An Overview and Some Suggestions<br />

for Future Research. Target, 7(2), 223–243.<br />

Barnbrook, Geoff (1996). Language and Computers. A Practical Introduction to the Computer<br />

Analysis of Language. Edinburgh University Press.<br />

Biber, Douglas, Conrad, Susan, & Reppen, Randi (1998). Corpus linguistics: Investigating<br />

Language Structure and Use. Cambridge University Press.<br />

Blum-Kulka, Shoshana, & Levenston, Edward (1983). <strong>Universals</strong> of lexical simplification. In<br />

C. Faerch & G. Kasper (Eds.), Strategies in Interlanguage Communication (pp. 119–139).<br />

London/New York: Longman.<br />

Bolinger, Dwight (1972). Degree Words.TheHagueandParis:Mouton.<br />

Butler, Christopher (1985). Statistics in Linguistics. Oxford: Basil Blackwell.<br />

Bäcklund, Ulf (1973). The Collocation of Adverbs of Degree in English [Acta Universitatis<br />

Upsaliensis]. Uppsala.<br />

Carter, Ronald (1987). Vocabulary. Applied Linguistic Perspectives. London: Allen and Unwin.<br />

Cruse, D. Alan (1986). Lexical Semantics. Cambridge University Press.<br />

Cruse, D. Alan (2000). Meaning in Language. An Introduction to Semantics and Pragmatics.<br />

Oxford University Press.<br />

Eskola, Sari (2002). Syntetisoivat rakenteet käännössuomessa. Suomennetun kaunokirjallisuuden<br />

ominaispiirteiden tarkastelua korpusmenetelmillä [Synthesising Structures in<br />

Translated Finnish. A Corpus-based Analysis of the Special Features of Finnish Literary<br />

<strong>Translation</strong>s], [Publications of the University of Joensuu 30]. Joensuu: University of<br />

Joensuu.<br />

Firth, J. R. (1968). A synopsis of linguistic theory, 1930–1955. In F. R. Palmer (Ed.), Selected<br />

Papers of J. R. Firth 1952–1959 (pp. 168–205). London: Longman.<br />

Hoey, Michael (1997). From concordance to text structure: new uses for computer<br />

corpora. In P. Melia & B. Lewandowska-Tomaszczyk (Eds.), Proceedings of the Practical<br />

Application of Linguistic Corpora Conference (pp. 2–23). Poland: Lodz University Press.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!