Cosmovisión mEsoAmERiCAnA - Universidad Mesoamericana
Cosmovisión mEsoAmERiCAnA - Universidad Mesoamericana
Cosmovisión mEsoAmERiCAnA - Universidad Mesoamericana
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
vi - la ReCoRdaCión FloRida ¿Una FUente de inFoRMaCión o Un Pantano de ConFUSión?<br />
principal de los cakchiqueles [kakchikeles] o a los guerreros<br />
cakchiqueles [kakchikeles] en general, en el contexto de la<br />
sangrienta guerra entre quichés [k’iche’s], cakchiqueles<br />
[kakchikeles] y mames. Un caso similar sucede con el Rabinal<br />
Achí, en donde el personaje principal parece no sólo representar<br />
al príncipe capturado sino también a todo un pueblo sojuzgado:<br />
porque llegándole á este tiempo a Don Quikab nuevo<br />
refuerzo y gran socorro conducido del gran señor<br />
Yximché […] este ardidoso y gran soldado, penetrando<br />
[…] dio sobre el ejército de Lahuhquieh […] pero<br />
seguidos y acosados de Yximché en las mayores<br />
estrechuras, aun no les quedó tiempo de volver á sus<br />
casas […] y el gran cacique Yximché con orden de su rey<br />
desmanteló y quemó todas las poblaciones […] Pero<br />
llevando consigo los quichées todo aquel número de<br />
prisioneros, entre ellos fueron conducidos dos grandes<br />
señores de los mames, Toxombalam, que pereció en la<br />
cárcel perpetua en tiempo del reinado de Yximché, y á<br />
otro Quesulub-canil que murió luego descuartizado<br />
dentro de la Corte de Utatlán, sin más motivo que ser los<br />
primeros generales del ejército de su señor Lahuhquieh. 63<br />
Por lo tanto, con base en las evidencias ya expuestas, es claro<br />
que el significado de “Guatemala” o “Goathemala” es muy<br />
complejo y depende de la acertada correlación de las evidencias<br />
procedentes de distintas disciplinas para llegar a una<br />
interpretación que se acerque a los términos nahuas de donde<br />
se deriva. La Recordación Florida no es la fuente indicada para<br />
resolver este dilema cultural, que se encuentra en la base de los<br />
problemas de identidad de nuestro país. si bien el vocablo<br />
“Guatemala” está históricamente muy relacionado a los<br />
cakchiqueles [kaqchikeles], su significado va más allá del<br />
nombre de su capital postclásica, la ciudad de iximché<br />
[Iximche’].<br />
de “reinos” y “aHaus”: Los registros<br />
deL cronista sobre La organización<br />
sociopoLítica<br />
La manera en que las antiguas poblaciones mesoamericanas<br />
administraban el poder político era muy compleja y difícil de<br />
entender desde la cultura occidental, porque aunque a primera<br />
vista parecía similar, en el fondo funcionaba bajo principios<br />
distintos. Para los españoles del siglo Xvi fue grato encontrar<br />
63 vestimenta de indios políticos del Reino de guatemala,<br />
según la Recordación Florida.<br />
características que les eran familiares, como que las sociedades<br />
indígenas mesoamericanas estaban divididas en un sector noble<br />
minoritario y otro plebeyo, que abarcaba a la mayor parte de la<br />
población. Rápidamente interpretaron a las entidades políticas<br />
como reinos, encabezados por reyes, que eran invariablemente<br />
sucedidos por sus primogénitos, como sucedía en Europa.<br />
Debajo de las familias gobernantes, identificaron a señores<br />
nobles con distintas funciones, que estaban organizados<br />
jerárquicamente. En el sector plebeyo se encontraban desde<br />
comerciantes y artesanos hasta los esclavos, que ocupaban las<br />
posiciones sociales más bajas. Los conquistadores encontraron<br />
unas entidades sociopolíticas que se conocían bajo los nombres<br />
nahuas de calpul o chinamit y pensaron que estaban<br />
organizadas por grupos de parientes, por lo que las denominaron<br />
parcialidades. De acuerdo a su concepción, los miembros<br />
63 Fuentes y Guzmán, 1933-III, Libro IX, Cap. XVI: 202. Aquí el cronista cita que obtuvo la información del Manuscrito Xecul,<br />
Título Ahpopqueham, fol. 12. La cita es igual en la edición de 1972: 125.<br />
167