Cosmovisión mEsoAmERiCAnA - Universidad Mesoamericana
Cosmovisión mEsoAmERiCAnA - Universidad Mesoamericana
Cosmovisión mEsoAmERiCAnA - Universidad Mesoamericana
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
ii - FRaY diego de landa Y la CoSMoviSión MaYa-YUCateCa a iniCioS del PeRÍodo Colonial<br />
guerras de los Españoles, les sobrevino gran hambre;<br />
tanta, que vinieron a comer cortezas de arboles, en<br />
especial uno que llaman cumche [kumche’], que es fofo<br />
y blando por dentro. Y que por esta hambre, los Xiuis<br />
[Xiwes], que son los señores de Mani, acordaron hacer<br />
un sacrificio solemne a los idolos llevando ciertos esclavos<br />
y esclavas a echar en el pozo de Chicheniza (ilustración<br />
14). Y que habian de pasar por el pueblo de los señores<br />
Cocomes [Kokomes], sus capitales enemigos, y pensando<br />
que en tal tiempo se renovarian las pasiones viejas, les<br />
enviaron a rogar que los dejasen pasar por su tierra. Los<br />
Cocomes [Kokomes] los engañaron con buena respuesta<br />
y que dandoles posada a todos juntos en una gran casa<br />
les pegaron fuego y mataron a los que escapaban; y por<br />
esto hubo grandes guerras. Y que se les recrecio langosta<br />
por espacio de cinco años, que no les dejaba cosa verde; y<br />
vinieron a tanta hambre que se caian muertos por los<br />
caminos, de manera que cuando los Españoles volvieron<br />
no conocian la tierra aunque con otros cuatro años<br />
buenos despues de la langosta, se habia mejorado algo. 93<br />
Los Kokom atacaron a los Xiw y los mataron. Fue la<br />
oportunidad que habían esperado por mucho tiempo para<br />
vengar una vieja matanza de Kokomes, perpetrada por los<br />
Xiwes. 94 Al final, ello condujo a un período de guerras. Esta parte<br />
del texto aclara que, entre los dos enemigos, ni siquiera el más<br />
importante y solemne sacrificio podría llevar a una tregua para<br />
facilitar el tránsito seguro y llegar finalmente al santuario a<br />
comunicarse con los dioses. El gran cenote es descrito con<br />
ciertos detalles en otra parte del Manuscrito de Landa, cuando<br />
se trata sobre el sitio de Chichén itzá:<br />
Va desde el patio, en frente de estos teatros, una hermosa<br />
y ancha calzada hasta un pozo como a dos tiros de piedra.<br />
En este pozo han tenido y tenian entonces, costumbre de<br />
echar hombres vivos en sacrificio a los dioses, en tiempo<br />
de seca, y pensaban que no morian aunque no los veian<br />
mas. Echaban tambien otras muchas cosas de piedras de<br />
valor y que tenian preciadas. Y asi, si esta tierra hubiera<br />
tenido oro fuera este pozo el que mas parte de ello tuviera,<br />
segun le han sido devotos los indios.<br />
Es pozo que tiene siete estados<br />
largos de hondo hasta el agua, de<br />
ancho mas de cien pies, y redondo y<br />
de una peña tajada hasta el agua<br />
que es maravilla. Parece que tiene<br />
el agua muy verde y creo lo causan<br />
las arboledas de que esta cercado, y<br />
es muy hondo; tiene encima de el,<br />
junto a la boca, un edificio pequeño<br />
donde halle idolos hechos a honra<br />
de todos los dioses principales de la<br />
tierra, casi como el Pantheon de<br />
Roma. 95<br />
El texto anterior inspiró al Cónsul<br />
Americano, Edward H. Thompson, para<br />
drenar el cenote a principios del siglo<br />
XiX; 96 posteriormente, buzos bajo los<br />
auspicios del instituto nacional de<br />
Antropología e Historia de méxico<br />
exploraron el cenote a finales de la década de 1960 y principios<br />
de la de 1970. 97 Una gran cantidad de objetos ha sido encontrado<br />
en el cenote, entre ellos cerámica pintada, simple y polícroma;<br />
objetos de madera, sencillos y complejos; materiales de piedra<br />
preciosa; objetos de cobre y oro, así como huesos de animales y<br />
humanos. 98<br />
Landa comparó los muchos ídolos encontrados en el edificio<br />
del cenote con los del Panteón Romano. Un extenso pasaje del<br />
Manuscrito describe los variados sacrificios que se ofrecían y los<br />
actores que jugaban un rol central en el desarrollo de las<br />
ceremonias y ejecución de los sacrificios, como sacerdotes,<br />
chilanes, magos y médicos, así como sus ayudantes los Chakes<br />
(chaces) y nakones (nacones). El pasaje siguiente se inicia con<br />
una referencia a los viajeros (en el que posiblemente también<br />
están incluidos los mercaderes) y su dios llamado Ek’ Chuwah<br />
(Ekchuah): 99<br />
13 Yuriy knórosov.<br />
Y que aun los caminantes llevaban en sus caminos<br />
incienso y un platillo en que quemarlo, y asi, por la<br />
93 Manuscrito, 1566: fol. 11r.<br />
94 Manuscrito, 1566: fol. 6v.<br />
95 Manuscrito, 1566: fol. 49v.<br />
96 Thompson n.d., 1914: 590.<br />
97 Por ejemplo, Ediger, 1971; Piña Chan, 1970.<br />
98 Por ejemplo, Coggins, 1984; Proskouriakoff, 1974.<br />
99 Las Casas (1967-I: 649 [Lib. III. Cap. CXIII]) señala que “este nombre, Echuac, significa mercader”. Este pasaje es citado<br />
por López de Cogolludo (1688: 190 [Libro Quatro. Cap. VI]). Echuac es una corrupción de Ek’ Chuwah.<br />
51