Cosmovisión mEsoAmERiCAnA - Universidad Mesoamericana
Cosmovisión mEsoAmERiCAnA - Universidad Mesoamericana
Cosmovisión mEsoAmERiCAnA - Universidad Mesoamericana
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
220<br />
RUUd van akkeRen<br />
político sino en el de la cosmovisión. se refiere más bien al<br />
invasor, al joven brujo de iximché [Iximche’]. Es el hombre de<br />
la montaña, el joven guerrero salvaje que en todos los mitos<br />
del Altiplano, incluso en el texto del Rabinal Achí [Achi],<br />
siempre lleva el título de k’iche’ winaq. En el mito de la<br />
creación, este cazador se transforma en el futuro sol.<br />
su oponente, también emblemático, es el viejo Dios de la<br />
Tierra, cuyo título puede ser mam o señor de los Cerros y valles.<br />
Representa la época de la oscuridad, el viejo orden que el k’iche’<br />
winaq como invasor viene a disturbar. En el baile-drama de<br />
Ximénez, es representado por el Ahpop Quiché [ajpop k’iche’] a<br />
quien se le da el título de Mama Caixon. Caixon es un préstamo<br />
español en el quiché [k’iche’], y significa “caja”, pero también<br />
“tambor”. 215 Anciano Tambor alude al viejo del Tun o Pawahtun,<br />
uno de los nombres clásicos para el viejo Dios de la Tierra. En el<br />
Rabinal Achí [Achi] se llama Job’ Toj o 5 Toj, ya que es de la<br />
familia Toj. El número cinco en la escritura jeroglífica maya es<br />
representado por un viejo dios con un tun en su cabeza, una<br />
referencia a los últimos cinco días del calendario, el momento<br />
del tránsito a la nueva época.<br />
En muchos casos, el vínculo entre ambos personajes, entre<br />
la época saliente y la nueva, es una doncella, la hija del viejo<br />
Dios de la Tierra. En el mito, el invasor se enamora de ella, pero<br />
es rechazado por su padre. sin embargo, logra entrar en la<br />
habitación donde desflora a la muchacha, un acto sexual que<br />
era imprescindible para la creación de la nueva época. Los dos<br />
huyen del territorio del padre, y cuando el joven se transforma<br />
en el sol, la doncella se convierte en la luna. Ximénez no<br />
menciona al papel de una doncella. no quiere decir que no la<br />
hubiera; al final, su resumen del baile-drama es bastante breve.<br />
Bailes-dramas como el Xajoj Tun o Rabinal Achí [Achi], y<br />
seguramente también el Quiché Vinac [K’iche’ Winaq], fueron<br />
creados para marcar la transición de dos ciclos calendáricos,<br />
más que todo el de la Rueda Calendárica de 52 años. Tal cambio<br />
fue percibido como el inicio de una nueva época; de ahí los<br />
temas de la creación. En el Quiché Vinac [K’iche’ Winaq]<br />
encontramos una alusión a una nueva época, poblada por nueva<br />
gente: los españoles. Es sin duda la influencia colonial en el<br />
baile-drama original.<br />
En el nivel histórico, el baile-drama Quiché Vinac [K’iche’<br />
Winaq] alude al conflicto bélico prolongado entre los<br />
cakchiqueles [kaqchikeles] de iximché [Iximche’] y los quichés<br />
[k’iche’s] de Gumarcaaj [Q’umarkaj]. La ciudad de iximché<br />
[Iximche’] fue fundada en 1478, año que justamente marcaba<br />
el inicio de la rueda calendárica de 52 años. Después de dicha<br />
fecha se sucedieron batallas reiteradas entre ambos poderes. Tal<br />
enemistad histórica generó el elenco de protagonistas y<br />
antagonistas dictado por el mito de la creación. En el Rabinal,<br />
Achí [Achi] es la personificación de la enemistad entre rabinales<br />
[rabinaleb’] y quichés [k’iche’s], y más justamente, entre<br />
ambos linajes gobernantes, los Toj y los Cavec [Kaweq].<br />
Hay un estudio del Rabinal Achí [Achi] que plantea que el<br />
Quiché Vinac [K’iche’ Winaq] descrito por Ximénez era en<br />
realidad el mismo Rabinal Achí [Achi]. 216 no comparto tal<br />
opinión. La descripción que Ximénez da del Quiché Vinac<br />
[K’iche’ Winaq] es demasiado breve para aventurar tal<br />
interpretación. Las semejanzas entre ambas piezas simplemente<br />
se derivan del modelo mítico que estaba en la base de ambos<br />
bailes-dramas. 217 sin embargo, uno podría considerar si<br />
Ximénez, durante su larga estancia en Rabinal, hubiera visto<br />
una representación del baile-drama o conocido su contenido.<br />
Acerca de eso, sáenz de santa maría observó en su estudio sobre<br />
la vida del dominico:<br />
Es natural que Ximénez conociera esta danza, aunque es<br />
probable que en aquel tiempo hubiera caído bajo la<br />
prohibición de las danzas paganas, como la llamada del<br />
“tum”. 218<br />
sáenz de santa maría se refiere a la prohibición de los bailes<br />
del Tun que estaba en vigor desde principio del siglo Xvii. 219 sin<br />
embargo, los mayas adaptaron varios bailes a las condiciones<br />
españolas, como lo muestra el Quiché Vinac [K’iche’ Winaq];<br />
otros seguían representándolos en secreto. En los Escolios<br />
Ximénez hace mención a tal situación:<br />
veráslo con mucho cuidado acudir a la iglesia más en<br />
días que ellos celebran que en los días de precepto; y es el<br />
caso que les lleva mucho más que la devoción la<br />
concurrencia que entonces hay de atambores y trompetas<br />
y ruido de campanas, porque son inclinados a la bulla, y<br />
215 Coto, 1983 [1656]: 489.<br />
216 Padial Guerchoux y Vázquez-Bigi, 1991.<br />
217 No quiero enumerar aquí todos los errores históricos que se encuentran en el estudio, aparte de un sinfín de flagrantes<br />
violaciones lingüísticas, identificando Rabinal a Kawinal etc.<br />
218 Ximénez, 1999-I: 34.<br />
219 Chinchilla Aguilar, 1963; Van Akkeren, 2000a: 222-223.