Cosmovisión mEsoAmERiCAnA - Universidad Mesoamericana
Cosmovisión mEsoAmERiCAnA - Universidad Mesoamericana
Cosmovisión mEsoAmERiCAnA - Universidad Mesoamericana
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
ii - FRaY diego de landa Y la CoSMoviSión MaYa-YUCateCa a iniCioS del PeRÍodo Colonial<br />
orden, y echabales el sacerdote un poco de maiz molido, y 38<br />
del incienso en la mano, y ellos en el brasero, y asi hacian<br />
todos; y acabados estos sahumerios tomaban el brasero, en<br />
que los hacian y el cordel con que los chaces [chakes] los<br />
tenian cercados y echaban en un vaso un poco de vino y<br />
dabanlo todo a un indio que lo llevase fuera del pueblo,<br />
avisandole no bebiese ni mirase atras a la vuelta, y con<br />
esto decian que el demonio quedaba echado.<br />
Ido el indio, barrian el patio y lo limpiaban de las hojas<br />
de arbol que tenia, que se dice cihom [sihom] y echaban<br />
otras de otro que llaman copo [kopo’] y ponian unas seras<br />
en tanto que el sacerdote se vestia. Vestido, salia con un<br />
saco de pluma colorado y labrado de otras plumas de<br />
colores y otras plumas largas colgando de los extremos y<br />
una como coroza, de las mismas plumas, en la cabeza, y<br />
debajo del saco muchos listones de algodon hasta el suelo,<br />
como colas, y con un hisopo en la mano, hecho de un palo<br />
corto muy labrado y por barbas o pelos del hisopo ciertas<br />
colas de unas culebras como cascabeles, y con no mas ni<br />
menos gravedad que tendria un papa para coronar a un<br />
emperador, que era cosa notable la serenidad que les<br />
causaban los aparejos. Los chaces [chakes] iban luego a<br />
los niños y ponian a todos, en las cabezas, sendos paños<br />
blancos que sus madres traian para ello. Preguntaban a los<br />
que eran grandecillos si habian hecho algun pecado o<br />
tocamiento feo, y si lo habian hecho confesabanlo y los<br />
separaban de los otros.<br />
Hecho esto mandaba el sacerdote callar y sentar la<br />
gente y comenzaba el a bendecir con muchas oraciones a<br />
los muchachos y a santiguarlos con su hisopo y con mucha<br />
serenidad. Acabada su bendicion se sentaba y levantabase<br />
el principal que los padres de los muchachos habian<br />
elegido para esta fiesta y con un hueso que el sacerdote le<br />
daba iba a los muchachos amagaba a cada uno nueve<br />
veces en la frente; despues mojabale en un vaso de una<br />
agua que llevaba en la mano y untabales la frente y las<br />
facciones del rostro, y entre los dedos de los pies, y de las<br />
manos, a todos sin hablar palabra. Esta agua la hacian de<br />
ciertas flores y de cacao mojado y desleido con agua virgen,<br />
que ellos decian traida de los concavos de los arboles o de<br />
las piedras de los montes.<br />
Acabada esta untura se levantaba el sacerdote y les<br />
quitaba los paños blancos de la cabeza y otros que tenian<br />
colgados a las espaldas en que cada uno traia atadas 39<br />
unas pocas plumas de unos pajaros muy hermosos y<br />
algunos cacaos todo lo cual recogia uno de los chaces<br />
[chakes], y luego el sacerdote cortaba a los niños, con una<br />
navaja de piedra, la cuenta que habian traido pegada en<br />
la cabeza; tras esto iban los demas ayudantes del sacerdote<br />
con un manojo de flores y un humazo que los indios usan<br />
chupar y amagaban con cada uno de ellos nueve veces a<br />
cada muchacho y despues dabanles a oler las flores y a<br />
chupar el humazo. Luego recogian los presentes que las<br />
madres traian y daban de ellos a cada muchacho un poco<br />
para comer alli, que de comida eran los presentes, y<br />
tomaban un buen vaso de vino y puesto en medio ofrecianlo<br />
a los dioses, y con devotas plegarias les rogaban recibiesen<br />
aquel don pequeño de aquellos muchachos y llamando a<br />
otro oficial que les ayudaba, que llamaban cayom<br />
[k’ayom], dabanle a que lo bebiese, lo que hacia sin<br />
descansar, que dicen que era pecado.<br />
Hecho esto se despedian primero las muchachas a las<br />
cuales iban sus madres a quitarles el hilo con que habian<br />
andado atadas por los riñones hasta entonces, y la<br />
conchuela que traian en la puridad lo cual era como una<br />
licencia de poderse casar cuando quiera que los padres<br />
quisiesen. Despues despedian a los muchachos, e idos,<br />
venian los padres al monton de las mantillas que habian<br />
traido y repartianlas, por su mano, a los circunstantes y<br />
oficiales. Acababa despues la fiesta con comer y beber<br />
largo. Llamaban a esta fiesta Imku [Em K’u’], que quiere<br />
decir bajada de Dios. El que principalmente habiala hecho<br />
moviendola y haciendo el gasto, despues de los tres dias en<br />
que por ayuno se habia abstenido, se habia de abstener<br />
nueve mas y lo hacian invariablemente.<br />
Además de los Chakes, otros oficiales participaban en la<br />
ceremonia, siendo uno de ellos el llamado k’ayom. si la<br />
interpretación es correcta, este título significa “cantor”. 40 El<br />
38 Manuscrito, 1566: fol. 21r.<br />
39 Manuscrito, 1566: fol. 21v.<br />
40 El Manuscrito claramente da la entrada cayom, que en una ortografía moderna podría ser kayom, “pescador”. Así<br />
como algunas palabras mayas del Manuscrito contienen algunos errores ortográficos (ya sea porque Landa no hubiera<br />
comprendido bien las palabras originales, o porque los copistas las transcribieran con errores), yo prefiero transcribir<br />
k’ayom, “cantor”. Se sabe que cantores participaban también en las ceremonias durante el Período Clásico (por ejemplo,<br />
Bonampak, Estructura 1, Cuarto 1, Mural: Título 38).<br />
41