Cosmovisión mEsoAmERiCAnA - Universidad Mesoamericana
Cosmovisión mEsoAmERiCAnA - Universidad Mesoamericana
Cosmovisión mEsoAmERiCAnA - Universidad Mesoamericana
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
186<br />
RUUd van akkeRen<br />
Presidente en funciones, Gabriel sánchez de Berrospe. Los<br />
dominicos, con Ximénez como portavoz, apoyaron al Presidente. 14<br />
mientras Europa estaba en llamas, Ximénez inició un<br />
período tranquilo. Recibió el Curato de Chichicastenango<br />
(ilustración 72). según los libros parroquiales firmados por<br />
Ximénez, estuvo allí por lo menos desde agosto de 1701 hasta<br />
octubre de 1703. 15 Luego, en 1704, fue trasladado a Rabinal<br />
donde firmó los libros parroquiales desde el 3 de agosto de<br />
1704. Con intervalos siguió viviendo en el pueblo hasta 1714. 16<br />
momento clave en su vida fue el descubrimiento del Popol<br />
Vuh [Popol Wuj] en Chichicastenango (ilustración 73). no<br />
explica quién se lo dio y en qué ocasión. solamente dice que lo<br />
encontró entre la gente de Chichicastenango y que había más<br />
libros. si llegó en agosto de 1701, se supone que se lo mostraron<br />
hasta 1702. Posteriormente, le dejaron hacer una copia.<br />
Empezó a traducirlo en Chichicastenango porque según sus<br />
palabras, al conocer su contenido, se dio cuenta que estaba lleno<br />
de idolatría y como consecuencia trabajé en sermones<br />
continuos en refutar aquestos errores. 17 Puede haber juntado<br />
tales sermones en sus Escolios, que son comentarios al Popol<br />
Vuh [Popol Wuj]. salió de Chichicastenango a finales de octubre<br />
o principios de noviembre de 1703. se infiere que terminó la<br />
traducción del Popol Wuj en Rabinal. 18<br />
Es posible que el descubrimiento del Popol Vuh [Popol Wuj]<br />
esté vinculado con un proyecto que Ximénez realizó en<br />
Chichicastenango: un trabajo lingüístico que abarcaba la<br />
gramática Arte de las tres lenguas cakchiquel, quiché y tzutuhil;<br />
y un vocabulario del cakchiquel [kaqchikel], tzutujil [tz’utujil] y<br />
quiché [k’iche’] al español titulado Tesoro de las lenguas<br />
cakchiquel, quiché y tzutuhil. Tan profundo interés por el<br />
idioma quiché [k’iche’] puede haber motivado a los principales<br />
de Chichicastenango a compartir los textos antiguos que ellos<br />
tenían en su posesión. Le prestaron la copia del Popol Vuh [Popol<br />
Wuj] y le iniciaron en un baile-drama llamado K’iche’ Winaq.<br />
En Rabinal encontró la tranquilidad para edificar su obra<br />
lingüística y trabajar en la traducción del Popol Vuh [Popol<br />
Wuj]. Construyó además un hospital y la gente le enseñó el arte<br />
de la apicultura. 19 Los principales le contaron la historia<br />
prehispánica del pueblo, en la que se nombraba lugares como<br />
Tzamaneb [Tzamaneb’] y Cahyup [Kaqjyub’], ciudades de los<br />
últimos señores Toj de Rabinal y creadores del baile-drama<br />
Rabinal Achí [Achi]. Parece que le mostraron un texto de esa<br />
danza porque menciona unos papeles antiguos. 20 Aparte de las<br />
firmas en un libro de bautismo de la parroquia, 21 que confirman<br />
la existencia de Ximénez en Rabinal, dejó también grabado su<br />
nombre en algunos objetos eclesiásticos de plata. 22 En total,<br />
Ximénez estuvo 13 años entre Chichicastenango y Rabinal. 23<br />
Al regresar a santiago de Guatemala, se vio de inmediato<br />
involucrado en un nuevo proyecto de más grandes dimensiones.<br />
Conoció la Crónica de la Provincia del santíssimo nombre de<br />
Jesús de Guatemala de Francisco vázquez, así como la<br />
Recordación Florida del Reino de Guatemala, de Francisco<br />
Antonio de Fuentes y Guzmán. Ambos textos habían irritado a<br />
los dominicos, porque en ellas se sostenía que los franciscanos<br />
habían sido los primeros evangelizadores de Guatemala. Al<br />
respecto, escribió:<br />
el muy reverendo padre jubilado fray Francisco Vásquez<br />
refiere en su Crónica de la Provincia del santíssimo<br />
14 Los comentarios de Ximénez acerca del Visitador son mordaces: Y lo hallé tan repantigado y al desgaire, como haciendo<br />
desprecio de todos, con tan ninguna política y atención, que luego hice el juicio de su poco talento y meollo como así salió,<br />
siendo todos los tres meses y medio que estuvo en Guatemala un continuado desatino y desatentado (Ximénez, 1999-IV:<br />
107). [...] un sujeto que conocía de muy pocos méritos para tan alto puesto (Ximénez, 1999-IV: 107).<br />
15 Ximénez, 1999-I: 31<br />
16 Su última firma es de 29 de julio, 1714 (Libro de Bautismos, tomo 1). Rodríguez Cabal y Sáenz de Santa María tienen<br />
fechas un poco diferentes (ASGH, 1935, Nº 2: 225; Ximénez, 1999-I: 31).<br />
17 Ximénez, 1999-I: 73.<br />
18 Ximénez, 1999-I: 34.<br />
19 Rodríguez Cabal, ASGH, 1935 (2): 226.<br />
20 Ximénez, 1999-I: 132.<br />
21 El 1 de marzo de 1709, el Obispo Mauro Larreátegui y Colón hizo una visita al pueblo de Rabinal. Ximénez escribió sobre<br />
ella lo siguiente: Haviendo visto en prosecución de la visita que su Ill. esta haciendo deste obispado las Sij as de confesar<br />
y predicar del M.R.P. Pre or General fray fran co Ximenes y el testimonio de estar examinado y aprovado en la suficiencia<br />
de cura y lengua Kiche y Kacchiquel y los libros de la administración pertenecientes a la Yglesia Parroquial deste dho Pu o<br />
(Archivo de Parroquia, Rabinal, Libro de Bautismos Tomo 1: folio 235r).<br />
Para una descripción irónica y mordaz del obispo y su séquito, véase Ximénez, 1999-IV: 194.<br />
22 Ximénez mismo habla sobre una custodia de hechura que hizo para el pueblo de Rabinal (Ximénez, 1999-IV: 181). Vi estos<br />
objetos de orfebrería entre 1995 y 1997, cuando viví en Rabinal durante mi investigación doctoral.<br />
23 Ximénez, 1993: 197.