Cosmovisión mEsoAmERiCAnA - Universidad Mesoamericana
Cosmovisión mEsoAmERiCAnA - Universidad Mesoamericana
Cosmovisión mEsoAmERiCAnA - Universidad Mesoamericana
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
80<br />
eRik boot<br />
otro año, al sacerdote o señor que habia de hacerla; y si moria el<br />
que señalaban para hacerla, los hijos quedaban obligados a<br />
cumplir por el difunto. Hecho esto, comian todos los dones y<br />
comida que habian traido, y bebian hasta hacerse zaques y asi<br />
acababa la fiesta en la cual bailaban algunas veces un baile que<br />
llaman Okotuil [Ok’ot wil].<br />
zip [sip] (25 de agosto)<br />
Al dia siguiente se juntaban los medicos y hechiceros en casa de<br />
uno de ellos, con sus mujeres, y los sacerdotes echaban al demonio;<br />
hecho lo cual, sacaban los envoltorios de su medicina en que traian<br />
muchas niñerias y sendos idolillos de la diosa de la medicina que<br />
llamaban Ixchel [Ixchel], y asi a esta fiesta llamaban Ibcil, Ixchel<br />
[Ibkil Ixchel], y unas pedrezuelas de las suertes que echaban y<br />
llamaban Am y con su mucha devocion invocaban con oraciones a<br />
los dioses de la medicina que decian eran Izamna [Itzamna’],<br />
Citbolontun [Kitbolontun] y Ahau Chamahez [Ahaw<br />
Chamahes], y dandoles los sacerdotes el incienso, lo quemaban en<br />
el brasero del fuego nuevo entre tanto los chaces [chakes]<br />
embadurnaban los idolos y las pedrezuelas con otro betun azul<br />
[folio 41r] como el de los libros de los sacerdotes. Hecho esto<br />
envolvia cada uno las cosas de su oficio y tomando el envoltorio a<br />
cuestas bailaban todos un baile llamado Chantunyab. Acabado el<br />
baile se sentaban de una parte los varones y de la otra las mujeres,<br />
y sorteando la fiesta para el otro año, comian de los presentes y<br />
emborrachabanse muy sin asco, salvo los sacerdotes que dizque<br />
habian vergüenza y guardaban el vino para beber a solas y a su<br />
placer.<br />
El dia siguiente se juntaban los cazadores en una casa de uno<br />
de ellos y llevando consigo a sus mujeres como los demas, venian<br />
los sacerdotes y echaban el demonio como solian. Ya echado,<br />
ponian en medio el aderezo para el sacrificio de incienso y fuego<br />
nuevo y betun azul. Y con su devocion invocaban los cazadores a<br />
los dioses de la caza, Acanum [Akanum], Zuhuyzib Zipitabai<br />
[Suhuysip, Sipiltabay] y otros, y repartianles el incienso, el cual<br />
echaban al brasero; y en tanto que ardia, sacaba cada uno una<br />
flecha y una calavera de venado, las cuales untaban los chaces<br />
[chakes] con el betun azul. Ya untadas, bailaban con ellas en las<br />
manos; otros se horadaban las orejas, otros la lengua y pasaban por<br />
los agujeros siete hojas de una yerba, algo anchas, que llaman Ac<br />
[Ak]. Habiendo hecho esto primero, el sacerdote y los oficiales de<br />
la fiesta ofrecian luego los dones, y asi bailando, se escanciaba el<br />
vino y se emborrachaban hechos unos cestos.<br />
Al dia siguiente los pescadores hacian su fiesta por el orden de<br />
los demas, salvo que [folio 41v] lo untado eran los aparejos de<br />
pescar y no se horadaban las orejas sino harpabanselas a la<br />
redonda y bailaban su baile llamado Chohom; y hecho todo<br />
bendecian un palo alto y gordo y ponianle enhiesto. Tenian<br />
costumbre, despues de que habian hecho la fiesta en los pueblos,<br />
irla a hacer a la costa los señores y mucha gente; y alla hacian muy<br />
grandes pesquerias y regocijos y llevaban gran recado de trasmallos<br />
de sus redes y anzuelos y otras industrias con que pescan. Los<br />
dioses que en esta fiesta eran sus abogados son Abkaknexoi<br />
[Ahk’ak’ne’xok], Abpua [Ahpua’] y Ahcitzamalcun<br />
[Ahkitsamalkun].<br />
tzoz [sotz’] (14 de septiembre)<br />
En el mes de Zodz [Sotz’] se aparejaban los señores de los<br />
colmenares para celebrar su fiesta en Tzec [Tzek], y aunque el<br />
aparejo principal de estas fiestas era el ayuno, no obligaba mas que<br />
al sacerdote y oficiales que le ayudaban; para los demas era<br />
voluntario.<br />
tzec [tzek] (4 de octubre)<br />
Venido el dia de la fiesta se aparejaban en la casa en que esta se<br />
celebraba y hacian todo lo que en las demas, salvo que no<br />
derramaban sangre. Tenian por abogados a los bacabes y<br />
especialmente a Hobnil. Hacian muchas ofrendas y en especial<br />
daban a los cuatro chaces [chakes] cuatro, platos con sendas<br />
pelotas de incienso en medio de cada uno y pintadas a la redonda<br />
unas figuras de miel, que para la abundancia de ella era esta fiesta.<br />
Concluyan- [folio 42r] la con vino, como solian, y harto, porque<br />
daban para ello los dueños de las colmenas miel en abundancia.<br />
Xul [Xul] (24 de octubre)<br />
Queda dicha la ida de Cuculcan [K’uk’ulkan] de Yucatan, despues<br />
de la cual hubo entre los indios algunos que dijeron se habia ido al<br />
cielo con los dioses, y por eso le tuvieron por dios y le señalaron<br />
templo en que como a tal le celebrasen su fiesta, y se la celebro toda<br />
la tierra hasta la destruccion de Mayapan. Despues de esta<br />
destruccion, dicha fiesta se celebraba solo en la provincia de Mani,<br />
y las demas, en reconocimiento de lo que debian a Cuculcan<br />
[K’uk’ulkan], presentaban a Mani, una un año y otra el otro año,<br />
o a las veces, cinco muy galanas banderas de pluma, con las cuales<br />
hacian la fiesta en esta manera y no como las pasadas: a 16 de Xul<br />
se juntaban todos los señores y sacerdotes en Mani, con ellos gran<br />
gentio de los pueblos, el cual venia ya preparado de ayunos y<br />
abstinencias. Aquel dia, en la tarde, salian con gran procesion de<br />
gente, y con muchos de sus farsantes, de casa del señor donde se<br />
habian juntado, e iban con gran sosiego al templo de Cuculcan<br />
[K’uk’ulkan], el cual tenian muy aderezado; y llegados, hacian<br />
sus oraciones, ponian las banderas en lo alto del templo y abajo, en