Cosmovisión mEsoAmERiCAnA - Universidad Mesoamericana
Cosmovisión mEsoAmERiCAnA - Universidad Mesoamericana
Cosmovisión mEsoAmERiCAnA - Universidad Mesoamericana
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
introducción 1<br />
El nombre de Francisco Ximénez estará siempre vinculado con el<br />
Popol Vuh [Popol Wuj], por ser el fraile dominico que lo descubrió<br />
en Chichicastenango (1701-1702). Además, lo copió y tradujo, por<br />
lo cual se conservó para la humanidad la cosmovisión de una de<br />
las civilizaciones más grandes del mundo, la de la cultura maya<br />
(ilustración 70). Llegó a Guatemala en 1688, procedente de<br />
España, a donde nunca regresaría. Un intento en 1720 fracasó.<br />
murió unos 10 años después, sin haber vuelto a tocar el suelo<br />
natal. Aprendió las lenguas quiché [k’iche’], cakchiquel<br />
[kaqchikel] y tzutujil [tz’utujil] con una nitidez que superó la de<br />
sus antecesores; y dejó una gramática sistematizada, más un<br />
voluminoso vocabulario. Encontró tanta regularidad en las leyes<br />
quicheanas que pensó ver la mano de Dios en ellas, y sinceramente<br />
creía que el quiché [k’iche’] era la lengua que Adán y Eva hablaban.<br />
Tuvo un gran orgullo por su orden y mostró indignación cuando<br />
era tratada injustamente, en particular por los franciscanos. Como<br />
vii<br />
FRAY FRAnCisCo XimÉnEZ<br />
DEL PoPoL vUH AL QUiCHÉ-CEnTRismo<br />
RUUd van akkeRen<br />
cronista testificó su convicción que los dominicos evangelizaron la<br />
mayor parte de Guatemala, dejándonos una obra elaborada y<br />
compilada en los cinco volúmenes de Historia de la Provincia de<br />
San Vicente de Chiapa y Guatemala de la Orden de Predicadores.<br />
Los hechos sobre la vida de Ximénez fueron reunidos<br />
primeramente por Juan Rodríguez Cabal, fraile dominico, en<br />
Apuntes para la vida del M.R.P. Presentado y Predicador<br />
General, Fr. Francisco Ximénez, o.p. 2 Por su parte, Adrián<br />
Recinos incluyó en la introducción de su traducción del Popol<br />
Vuh [Popol Wuj] muchos datos sobre la vida y el trabajo de<br />
Ximénez, así como su relación con el descubrimiento del libro<br />
maya. 3 Finalmente, está el ensayo de Carmelo sáenz de santa<br />
maría en la introducción del tomo i de la Historia de la<br />
Provincia. 4 se basó en una nueva versión de los primeros dos<br />
libros que Ximénez mandó a España en 1720. Dicha versión se<br />
encuentra en la Biblioteca Provincial de Córdoba. 5<br />
1 Quiero expresar mi gratitud a los Padres dominicos de Rabinal, en particular al Padre Cristóbal quien facilitó la investigación<br />
en el archivo parroquial; así como al Padre Jesús Tapuerca del centro dominico Ak’ Kutan en Cobán.<br />
2 Véase Anales de la Sociedad de Geografía e Historia, 1935, Nos. 2 y 3.<br />
3 Véase Goetz & Morley, 1952.<br />
4 Nueva edición de la Historia de la Provincia, Academia de Geografía e Historia de Guatemala, 1977. La última edición<br />
(1999) de los cinco tomos también incluye el ensayo de Sáenz de Santa María.<br />
5 Ximénez, 1999-I: 45.<br />
183