Den mänskliga tragedin — stora versionen - fritenkaren.se
Den mänskliga tragedin — stora versionen - fritenkaren.se
Den mänskliga tragedin — stora versionen - fritenkaren.se
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
Det andra slaget av kärlek innebär fullständigt avståndstagande från allt vad<br />
sinnlig kärlek heter och från allt vad makt och ansvar heter. Många an<strong>se</strong>r att de som<br />
inte vill tjäna pengar och gifta sig och göra karriär är impotenta dårar, men det är de<br />
själva som i själva verket är ignoranta dårar, ty de som avstår från den sinnliga<br />
kärleken gör det för att de har funnit en högre kärlek, som är den från all egoism och<br />
egennytta helt fria univer<strong>se</strong>lla världskärleken till allt liv. Och den som ägnar sig åt den<br />
kärleken vinner omdöme, besinning, visdom, förnuft, frid, frihet, oändlig kunskap och<br />
sig själv. Han slipper ha dåligt samvete för ingripanden i det världsliga, och han gör<br />
inte världen svårare för framtidens barn att bebo med att yngla av sig för mycket. Han<br />
slipper allt vad skuld heter och han är lycklig. Han är fattig men likväl rikare än någon<br />
maharadja, ty han är inte okunnig som politikerna. Ingen har anledning att säga något<br />
ont om honom, och själv står han i harmoni med alla människor och hela världen<br />
emedan han harmonierar med allt liv och har blivit ett med Gud.<br />
Shih-Huang-Ti:<br />
Människan är ett djur som måste tuktas. Ingenstans i världen har man lyckats<br />
tukta det som här i Kina. En slav utan rätt, en arbetare utan lön, en livegen utan<br />
kunskap och ett djur utan vett är vad människan är här i Kina, och det är min förtjänst.<br />
Ty jag har organi<strong>se</strong>rat detta världens främsta rike. Av större delen av världens folk<br />
har jag grundat ett imperium som för alltid skall vara världens förnämsta, och mitt<br />
bästa sätt att här hålla människorna i schack var att sätta dem alla i arbete och låta<br />
uppföra den kinesiska muren. I hela mitt liv som regent har jag tvingat kine<strong>se</strong>rna till<br />
att arbeta på denna mur, och det har både hållit dem sys<strong>se</strong>lsatta och på plats,<br />
samtidigt som det medfört den enorma fördelen att en femtedel strukit med, vilket<br />
både åtgärdat överbefolkningen och gjort de överlevande mera fogliga. Det kallar jag<br />
ett snillrikt och upplyst sätt att regera.<br />
Min son, om du vill vara en lika framgångsrik potentat som jag, så tukta och<br />
straffa folket. Var aldrig rädd för att genomföra hälsosamma massavrättningar. Pressa<br />
det med olidliga pålagor så att det inte orkar göra uppror. Tvinga dem till idogt arbete<br />
så länge de lever, och ge dem ingen skälig lön. Betala dem dåligt eller inte alls. Då dör<br />
de så mycket så att de inte orkar leva för sina sorgers skull. Ge dem ingen nåd. Det gör<br />
ingenting att de dör i myriader; de blir ändå inte färre.<br />
Ett storverk har jag utfört. Av ett kaos har jag gjort en enhet; av många stammar,<br />
länder och folk har jag gjort ett, och min familj har jag gjort till världens mäktigaste för<br />
alla tider. Blott ett återstår för mig att göra, och det är att understryka mitt livsverk.<br />
<strong>Den</strong> kinesiska historien skall börja med mig, och därför måste alla urkunder och<br />
böcker om vad som var före mig förstöras. Vad har Kina för bruk av inåtvända<br />
opraktiska och lata parasiter som Buddha, Lao-T<strong>se</strong> och Konfucius? Må alla deras<br />
böcker bli brända! Inte en enda bok som har skrivits före mig får vara tillgänglig för<br />
framtiden, som därigenom skall veta att det var jag som förenade Kina, grundade den<br />
kinesiska historien och gjorde Kina till världens enda förnuftigt styrda stat.<br />
Cincinnatus:<br />
Romare! Akta er för berömmel<strong>se</strong>, ära, makt, härlighet och välstånd! Hängiv er ej åt<br />
deras falska ljus som blott är en fälla och återvändsgränd! Sky äran som pesten, ty den<br />
är intet värd och desillusionerar blott. Akta er för självförhävel<strong>se</strong>n och ambitionen, ty<br />
berömmel<strong>se</strong>n skaffar er intet utom fiender. Välstånd och härlighet är likaledes<br />
fördärvliga, ty Gud straffar den som glömmer honom, och ingenting lockar mera bort<br />
31