30.09.2013 Views

Symposium - AIC

Symposium - AIC

Symposium - AIC

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Yuji Kurihara<br />

final clause that shows purpose, according to this emendation the final stage of the ladder consists in<br />

(b) knowing Beauty itself as a result or purpose of (a) reaching the science of Beauty. This differs<br />

from the reading of (i), which supposes that both (a) and (b) constitute the final stage, 9 whereas (ii)<br />

posits a causal or teleological relation between (a) and (b), specifying (b) as the final stage. Although<br />

Christopher Rowe, who, like most scholars, supports (ii), notes that “none of the editorial solutions to<br />

the problems looks particularly attractive, but none makes much difference to the sense,” 10 we must<br />

stress that whether we adopt (i) or (ii) does affect our understanding of the final stage of the ascent, so<br />

we must be more cautious in considering the relation between (a) and (b).<br />

What, then, is the telos of the ascent? We must answer this philosophical question by referring<br />

back to Diotima’s original account of the ascent at 210a4-211b5, which our passage merely<br />

recapitulates. As a matter of course, we will find a similar, but more complicated description of the<br />

final stage of the ascent at 210c6-e5. After beautiful activities, says Diotima, the guide must lead<br />

(ἀγαγεῖν sc. δεῖν) the lover to the different kinds of knowledge, so that (ἵνα) the lover may next see<br />

(ἴδῃ) the beauty of the kinds of knowledge and may no longer be (ᾖ) worthless and petty by clinging<br />

to particular beautiful objects, but may give birth to (τίκτῃ) many beautiful, magnificent words and<br />

thoughts in unlimited philosophy, contemplating the great sea of beauty, until (or in order that; ἕως<br />

ἄν) he will behold (κατίδῃ) a certain single kind of knowledge, which is of Beauty itself. Diotima then<br />

calls Socrates’ attention to the issue of finality and continues as follows: the lover, who comes now<br />

towards the final goal of matters of love, will suddenly behold (κατόψεται) Beauty itself.<br />

Obviously, just like its recapitulation, this description reveals a causal or teleological relation between<br />

seeing the beauty of kinds of knowledge and seeing the single knowledge of Beauty itself. It is also<br />

clear that in addition to seeing the knowledge of Beauty itself, Diotima further mentions seeing<br />

Beauty itself, without specifying their mutual relationship. It seems natural that these two distinct—at<br />

least verbally—activities of seeing correspond to the above (a) and (b) in the recapitulation,<br />

respectively. 11 If so, our understanding of the relation between (a) and (b) will directly serve to<br />

explain the telos of the ascent in the original description.<br />

Let us now turn to the other attempt to understand our two problematic subjunctives. S. R.<br />

Slings tries to elucidate them in context and concludes that the text is correct. 12 After asserting that no<br />

solutions introducing a conjunction explain the corruption, Slings compares our two relevant<br />

passages—210c6-d6 and 211b7-d1—and argues that the subjunctives without ἵνα describe the final<br />

stage of the ascent. He points out three factors that combine to produce a reasonable account: first, in<br />

Diotima’s original description “the steps themselves had been in the infinitive and the result in the<br />

subjunctive,” whereas in the recapitulation “the whole process focuses on the result.” Second,<br />

describing the stage of knowledge, Diotima uses the lengthy ἵνα clause including three subjunctives:<br />

ἴδῃ, ᾖ, and τίκτῃ. Third, in the recapitulation “the whole process of ascent is in turn one long string of<br />

prepositional phrases,” depending on and following the single infinitive ἐπανιέναι: “psychologically<br />

speaking, it is easy to understand that after all the prepositional phrases the influence of this infinitive<br />

is weakened.” “Therefore,” Slings concludes, “when a new verb is necessary,” the parallelism<br />

between the original account and the recapitulation “causes a shift from infinitive to subjunctive.”<br />

Judging by the textual fact that the sentence including the subjunctives in question, which<br />

itself is extraordinarily long, condenses and recapitulates even more complicated original sentences,<br />

Slings’s solution seems to me attractive by appealing to the speaker’s psychology in this passage.<br />

Moreover, in examining several passages in the Platonic corpus, Slings shows that “the rules and<br />

habits of the spoken language, in other words, oral grammar, do indeed play a decisive part.” 13 I<br />

prefer to accept this account, which is based on “oral grammar,” to emending the text, for it is<br />

plausible that Plato is here most vividly imitating and representing an oral communication between<br />

Diotima and Socrates, in full awareness that the subjunctives are “ungrammatical” in the written<br />

language. What, then, does Slings think of the final stage of the ascent? By reading the subjunctives<br />

as they stand, he must take it for granted that καὶ (211c8) is a copulative conjunction; he then must<br />

hold that the final stage consists of (a) seeing the knowledge of Beauty and (b) seeing or knowing<br />

Beauty itself, 14 which is in agreement with the reading of (i). Slings, however, does not explain what<br />

9<br />

It is, of course, possible that καί is a consecutive καί, “and so,” in which case the final stage itself can be divided into two<br />

steps.<br />

10<br />

Rowe (1998) 200.<br />

11<br />

Scholars agree that ἐπιστήµη and µάθηµα are interchangeable here.<br />

12<br />

Slings, (1997) 208-10, to my knowledge, is the only scholar who reads the text as it is, except Nehamas and Woodruff<br />

(1989) 59 n.93, who note on τελευτήσῃ: “Here we follow the manuscripts, rejecting Usener’s emendation. The finite verb<br />

form of the manuscripts is more vivid”; but they take καί like ἵνα and translate: “so that in the end he comes to know…”<br />

13<br />

Slings (1997) 204.<br />

14<br />

Slings, (1997) 210 n.92, actually denies splitting up the final stage into two parts, criticizing Burnet’s solution that changes<br />

16

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!