04.06.2013 Views

источники и течени..

источники и течени..

источники и течени..

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

ЧАСТЬ 3. ОСУЩЕСТВЛЕНИЕ ЙОГИ (САДХАНА)<br />

н<strong>и</strong>я <strong>и</strong>м пят<strong>и</strong> мудр (3.73-100) <strong>и</strong> основных бандх (3.98 - 4.10).<br />

Весьма <strong>и</strong>нтересны разделы, касающ<strong>и</strong>еся прав<strong>и</strong>л поведен<strong>и</strong>я йог<strong>и</strong>на<br />

«вне упражнен<strong>и</strong>я».<br />

Тёмное место - относ<strong>и</strong>тельно удд<strong>и</strong>яна-бандх<strong>и</strong>. Есл<strong>и</strong> выполнен<strong>и</strong>е<br />

остальных бандх оп<strong>и</strong>сано достаточно подробно, то эта только<br />

упом<strong>и</strong>нается в паре с джаландхарой. Переводч<strong>и</strong>к замечает, что<br />

эта бандха совершенно отл<strong>и</strong>чается от <strong>и</strong>звестной, в частност<strong>и</strong>, по<br />

«Хатха-йога прад<strong>и</strong>п<strong>и</strong>ке». Есть тр<strong>и</strong> возможных объяснен<strong>и</strong>я. Ил<strong>и</strong><br />

<strong>и</strong>з-за порч<strong>и</strong> текста от оп<strong>и</strong>сан<strong>и</strong>я удд<strong>и</strong>яны остался только подзаголовок,<br />

<strong>и</strong> в этом месте продолжает <strong>и</strong>злагаться джаландхара, <strong>и</strong>л<strong>и</strong><br />

действ<strong>и</strong>тельно, Чарандас пон<strong>и</strong>мает удд<strong>и</strong>яну как подвёртыван<strong>и</strong>е<br />

языка (тогда непонятно, как она отл<strong>и</strong>чается от кхечар<strong>и</strong> мудры)<br />

- тем более, что в заключен<strong>и</strong>е оп<strong>и</strong>сан<strong>и</strong>я бандх он говор<strong>и</strong>т, что<br />

объясн<strong>и</strong>л тр<strong>и</strong> (т.е. маха-бандху, мула-бандху, джаландхару), а<br />

не четыре, как можно было бы ож<strong>и</strong>дать. Ил<strong>и</strong> же это перекрыван<strong>и</strong>е<br />

тока воздуха к отверст<strong>и</strong>ям тела надо относ<strong>и</strong>ть не только к голове,<br />

как делает переводч<strong>и</strong>к, а к перекрыван<strong>и</strong>ю тока воздуха в его серед<strong>и</strong>не<br />

(в област<strong>и</strong> пупка).<br />

Даже без знан<strong>и</strong>я местных <strong>и</strong>нд<strong>и</strong>йск<strong>и</strong>х языков очев<strong>и</strong>дно, что перед<br />

нам<strong>и</strong> не перевод, а, скорее, <strong>и</strong>зложен<strong>и</strong>е, <strong>и</strong>ногда недостаточно<br />

точное. Напр<strong>и</strong>мер, пр<strong>и</strong> оп<strong>и</strong>сан<strong>и</strong><strong>и</strong> чакр пропущено указан<strong>и</strong>е на 16<br />

лепестков в<strong>и</strong>шуддх<strong>и</strong>, а вместо 16 букв на лепестках говор<strong>и</strong>тся о<br />

десят<strong>и</strong> (1.83), в оп<strong>и</strong>сан<strong>и</strong><strong>и</strong> мула-бандх<strong>и</strong> вместо «апана вайу» сто<strong>и</strong>т<br />

*прана вайу» (4.3), в месте, касающемся управлен<strong>и</strong>я моче<strong>и</strong>спускан<strong>и</strong>ем<br />

<strong>и</strong> <strong>и</strong>спражнен<strong>и</strong>ем, слово «вар<strong>и</strong>» (течен<strong>и</strong>е) проч<strong>и</strong>тано как<br />

*вайу» (4.12) <strong>и</strong> пр. Иногда слова текста заменяются более пр<strong>и</strong>вычным<strong>и</strong>.<br />

Так, в разделе о йаме переводч<strong>и</strong>к пр<strong>и</strong>меняет астейя,<br />

<strong>и</strong>звестное по «Йога-сутре», тогда как текст делает упор на не менее<br />

древнем понят<strong>и</strong><strong>и</strong> тьяга (1.28). В том же оп<strong>и</strong>сан<strong>и</strong><strong>и</strong> чакр, вместо<br />

слова «в<strong>и</strong>радж» употребляется не <strong>и</strong>меющееся в тексте «свам<strong>и</strong>»<br />

(1.76). Вместо слова «павана», как прав<strong>и</strong>ло, означающего «воздух»,<br />

переводч<strong>и</strong>к употребляет «прана» (1.88) <strong>и</strong>л<strong>и</strong> «вайу» (2.36),<br />

чаще обозначающ<strong>и</strong>е прановый <strong>и</strong>л<strong>и</strong> дыхательный ток<strong>и</strong> в человеческом<br />

теле. Так<strong>и</strong>е замеченные явные неточност<strong>и</strong> <strong>и</strong> вольност<strong>и</strong> перевода<br />

по мере с<strong>и</strong>л <strong>и</strong>справлял<strong>и</strong>сь.<br />

Несмотря на так<strong>и</strong>е «вольност<strong>и</strong>» перевода <strong>и</strong>сследователям<strong>и</strong><br />

Кайвальядхамы, у него <strong>и</strong> сво<strong>и</strong> досто<strong>и</strong>нства. Темы трактата Чаран-<br />

Даса выделены заголовкам<strong>и</strong>. Это хорошо вп<strong>и</strong>сывается в замысел <strong>и</strong><br />

Построен<strong>и</strong>е нашего сборн<strong>и</strong>ка <strong>и</strong> помогает ч<strong>и</strong>тателю легче наход<strong>и</strong>ть

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!