Das Titelbild („Der Baum“) wurde auf einem ... - Afrikanet.info
Das Titelbild („Der Baum“) wurde auf einem ... - Afrikanet.info
Das Titelbild („Der Baum“) wurde auf einem ... - Afrikanet.info
Erfolgreiche ePaper selbst erstellen
Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.
2 Der Kontext der théologie sous l’arbre 107<br />
drucksformen, die Gesten, Riten, Handlungen und Techniken tragen ebenso wie<br />
die Institutionen, die (Lebe-)Wesen und die Objekte der Welt definitiv zur Bildung<br />
einer Symbolik bei, die zum Verständnis der Sprache des Afrikaners<br />
führt. 193<br />
Die Oralität ist also das dominante Merkmal der afrikanischen Kultur. In dieser nimmt<br />
das Symbol innerhalb des menschlichen Diskurses eine beherrschende Stellung ein.<br />
Dabei hat der jeweilige Kontext eine grundlegende Bedeutung:<br />
Keine Botschaft kann außerhalb des Kontextes verstanden werden, in dem das<br />
Leben dem Denken sein Gesicht verleiht. 194 Der afrikanische Mensch drückt<br />
sich aus durch eine unendliche Vielfalt von Symbolen, die er aus der konkreten<br />
Welt seiner Erfahrung schöpft, wo die Sprache ihre Signifikanten (signifiants)<br />
findet. <strong>Das</strong> Wort (parole) selbst ist ein Symbol (une symbolique) der Wirklichkeit.<br />
195<br />
In oralen Gesellschaften stellen insbesondere Sprichwörter eine bevorzugte Ausdrucksweise<br />
für ein symbolisches und bilderreiches Denken dar, ebenso wie die Märchen<br />
196 , „in deren Welt das Reale und das Imaginäre miteinander verflochten sind und<br />
die Helden <strong>auf</strong> die Ebene von Archetypen gestellt werden, die zugleich Bilder und<br />
Symbole sind“ 197 :<br />
Aber das Märchen hat auch eine initiatorische Funktion [...]. Die afrikanische<br />
Pädagogik initiiert hierdurch die Jugendlichen in den grundlegenden Symbolismus<br />
des Lebens und des Todes. Denn der tiefe Sinn der im Märchen <strong>auf</strong>tretenden<br />
Personen ist eng verbunden mit dem Drama der Schöpfung der Welt, die<br />
durch die Unordnung einer rebellischen Kreatur gestört ist und durch die rituelle<br />
Handlung reorganisiert wird. Diese Märchen illustrieren die Ordnung und die<br />
Unordnung der Welt und zugleich auch den Sieg des Lebens über den Tod.<br />
193 „L’ordre symbolique appartient à tout le processus dramatique de l’existence en milieu africain, en<br />
exprimant les rapports de l’homme avec l’invisible. La religion elle-même est un langage total, un mode<br />
d’expression permettant à l’homme de se saisir tout entier dans son rapport avec la totalité du monde et<br />
d’entrer en communication avec lui. La religion africaine est un système de signes et de symboles où la<br />
primauté est accordée au verbe. Les formes d’expression orale, les gestes, les rites, les actions et les<br />
techniques comme les institutions, les êtres et les objets de l’univers contribuent en définitive à la<br />
constitution d’une symbolique qui mène à la compréhension du langage de l’Africain“; ebd. (Mein<br />
Glaube als Afrikaner, s. 49f).<br />
194 Ich denke, dieser Satz darf nicht so mißverstanden werden, als könnten Menschen aus <strong>einem</strong> anderen<br />
Kontext das, was AfrikanerInnen sagen, nicht verstehen. Sie können dies aber freilich nur, wenn sie deren<br />
„Botschaften“ in ihrem je spezifischen Kontext zu begreifen versuchen. Zu diesem Kontext gehört<br />
ebenso wie das „was“ des afrikanischen Kontextes auch das „wie“: also die Art und Weise, wie sich<br />
AfrikanerInnen <strong>auf</strong> ihren Kontext beziehen und wie sie diesen dementsprechend verstehen.<br />
195 „Aucun message ne peut se comprendre hors du contexte où la vie prête son visage à la pensée.<br />
L’homme africain s’exprime à travers une infinie variété de symboles, puisés dans l’univers concret de<br />
son expérience, là où le langage trouve ses signifiants. La parole elle-même est une symbolique de la<br />
réalité“; a.a.O., S. 61 (Mein Glaube als Afrikaner, S. 50).<br />
196 Der Verlag Müller & Kiepenheuer (Hanau) hat eine ganze Reihe mit Märchen afrikanischer Völker<br />
herausgegeben; vgl. insbesondere Der dankbare Affe. Märchen aus Kamerun (1990).<br />
197 „[...] le conte, dont l’univers entremêle le réel et l’imaginaire et place les héros au niveau des archétypes,<br />
qui sont à la fois images et symboles“; ebd. (Mein Glaube als Afrikaner, S. 51).