15.02.2015 Views

1PZ2a7xaD

1PZ2a7xaD

1PZ2a7xaD

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Mamy osobny swój obrządek i jakiż to klejnot w nim posiadamy!”<br />

30 . O tym, jak doniosłe było to zagadnienie dla nowo<br />

mianowanego arcybiskupa, świadczy fakt, że bardzo wiele<br />

miejsca poświęcił mu we wspomnianym liście pasterskim:<br />

[…] względem obrządku naszego mamy obowiązki nie tylko<br />

co do jego przeszłości, która się domaga, by ów głos liturgii,<br />

konserwujący tchnienie tylowiekowe ducha tego,<br />

co ją wydał, nie ginął; lecz i dlatego, że obrządek nasz ma<br />

misyę aktualną i dzisiaj. […]<br />

Dla Ormian na wschodzie w głównej swej liczbie odciętych<br />

od Kościoła, tem samem od prawdy, ten tu nasz<br />

obrządek, jakby na oazie światełko, ma misyę do spełnienia.<br />

Samem swojem bowiem trwaniem stwierdza w żywy,<br />

plastyczny i realny sposób, że ci, co chcą na łono Kościoła<br />

powrócić, nie potrzebują wyrzekać się swojej liturgii, tego<br />

cennego swego klejnotu, ale że przeciwnie Kościół raczej<br />

strzeże jej całości, uchrania nadwyrężenia, boć ta odmiana<br />

tylko bardziej krasi jego szatę, a urozmaiceniem swem tylko<br />

więcej podnosi bogactwo jego, bo, jak pięknie powiada<br />

Leon XIII., „zachowanie obrządków wscho dnich, większą,<br />

niżby sądzić mo żna, ma wagę. Świetna ta starożytność, jaką<br />

różne rodzaje tych obrządków poszczycić się mogą,<br />

znakomitą jest dla całego Kościoła ozdobą i boską katolickiej<br />

wiary jedność stwierdza. W ten też sposób i nigdy<br />

niespożytego życia Kościoła moc się uwydatnia i w tem<br />

większej oblubienica Chrystusowa staje wspaniałości”.<br />

[…] jako biskup katolicki, uważam za mą misyę, za mój<br />

posterunek, za moją placówkę, za włodarstwo moje wobec<br />

Kościoła i Boga, to stanie na straży tego obrządku 31 .<br />

W trwaniu obrządku ormiańskiego w wieloetnicznym<br />

i wielokulturowym Lwowie dostrzegał ks. Teodorowicz<br />

rów nież znaczenie polityczne – jako ogniwa pośredniego<br />

po między obrządkiem łacińskim a obrządkiem greckim,<br />

mogącego służyć za swego rodzaju „bufor”, a zarazem<br />

na rzę dzie łagodzące religijno-narodowościowe animozje<br />

wspo mnianych dwóch obrządków katolickich, stojących<br />

niejako na dwóch przeciwstawnych biegunach:<br />

Obrządek nasz jakby klinem się wciska między dwa inne<br />

obrządki w tym kraju. Gdyby jego tu brakło, brakłoby może<br />

jakiegoś pośredniego tonu, któryby zlewał nierównoś ci,<br />

a gładził napięcia. Ma on już w swoim cha rakterze liturgicznym<br />

coś pośredniego między dwoma liturgiami […].<br />

[…] prawdziwie opatrznościowym jest dla tej ziemi<br />

nasz obrządek. Już tem samem, że istnieje jako trzeci, a nadto<br />

jeszcze, iż wrzyna się w obie strony, dzieląc narodowość<br />

z Polakami, a obrządkiem zbliżając się bardziej ku Rusi, jest<br />

szczególniej na to powołany, by wyrażał tę szczytną myśl<br />

kościelną o jedności wiary w obrządkach sobie równych.<br />

[…] Do tej misyi powołani my jesteśmy jakby naturalną<br />

pozycyą naszą. Narodowość mając polską, ale w tradycyi<br />

naszej żywiąc tę sympatyę i życzliwość dla Rusinów, wśród<br />

którycheśmy przed wiekami osiedli, w obrządku naszym<br />

mamy coś, co z natury tępi ostrze pojęć, zbytnią animozyą<br />

wzajemną urabianych 32 .<br />

Katedra a problem postępującej<br />

latynizacji obrządku ormiańskiego<br />

To właśnie w sferze religii Ormianie przechowali najwięcej<br />

elementów wyróżniających ich spośród innych grup etnicznych<br />

33 . Na początku wieku XX prawie już nie używali<br />

własnego języka; nie mówiono nim na co dzień (albo też<br />

posługiwano się jeszcze z rzadka językiem mówionym, lecz<br />

nie pisano w nim ani nie czytano). Język staroormiański,<br />

grabar, był wykorzystywany wyłącznie w liturgii – podobnie<br />

jak łacina była językiem liturgii Kościoła rzymskokatolickiego<br />

34 . Jednak już na początku wieku XX większość<br />

wiernych nie rozumiała języka ormiańskiego, z wyjątkiem<br />

może najważniejszych modlitw i formuł recytowanych<br />

przez celebransa podczas nabożeństw. Liturgia była<br />

tłumaczona na język polski, aby przybliżyć ją młodemu<br />

pokoleniu Ormian, albo też uczono się modlitw i używanych<br />

podczas mszy responsów i wezwań na pamięć 35 .<br />

„Funkcjonalna” zna jomość języka ormiańskiego najwyraźniej<br />

nie była już potrzebna 36 .<br />

Z powodu postępującej latynizacji, już w wieku XIX,<br />

około roku 1860 dały się słyszeć głosy nawołujące do zniesienia<br />

maleńkiej archidiecezji ormiańskiej i włączenia jej<br />

w struktury Kościoła rzymskokatolickiego. Oznaczałoby<br />

to jednak zagładę liturgii ormiańskiej, która przez stule -<br />

cia była kluczowym elementem ormiańskiej tożsamości<br />

i poprzez którą przekazywano z pokolenia na pokolenie<br />

narodową tradycję 37 . Szczęśliwie groźba ta nie została<br />

spełniona, m.in. dzięki energicznym działaniom ówczesnego<br />

wikariusza parafii w Stanisławowie, późniejszego<br />

arcybiskupa ormiańskiego, ks. Izaaka Isakowicza. Oto, jak<br />

uzasadniał on prawo Ormian do posiadania własnego obrządku<br />

i bronił ormiańskiej tożsamości:<br />

Obrządek własny, odrębny, jest szczytnym dowodem bogactwa<br />

i płodności ducha tego społeczeństwa, z któ rego<br />

serca wypłynął. Wieki wewnętrznego życia Ormian złożyły<br />

się nie na wiązankę tylko luźnych modlitw, ale na jedną<br />

organiczną liturgię, na osobny i nowy akord rozbrzmiewający<br />

w harmonii Kościoła 38 .<br />

Reakcją na wspomniane wyżej zjawiska był trwający<br />

od po czątku wieku XX „renesans ormiańskości” 39 , przeja-<br />

35

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!