19.11.2013 Views

PIANO MUSIC - Abeille Musique

PIANO MUSIC - Abeille Musique

PIANO MUSIC - Abeille Musique

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

élargissements. Il est dommage que la version originale n’ait jamais été publiée (pas plus que son<br />

arrangement pour duo pianistique, également conservé à Paris, attaché à la version solo), car elle<br />

évite totalement l’occasionnel risque de longueur de la version finale, trait qui pourrait en partie<br />

expliquer la relative rareté de ses exécutions en concert.<br />

Le manuscrit original, non publié, d’À la chapelle Sixtine – Miserere d’Allegri et Ave verum de<br />

Mozart, conservé aux Goethe-Schiller Archive de Weimar, présente force réécritures et premiers<br />

jets biffés mais, à la lumière de la version finale publiée (cf. volume 13), il est intéressant de voir<br />

que la longue reprise des sections d’Allegri et de Mozart fut envisagée, et rejetée, dans la version<br />

originale, cependant que les rêveries de la coda combinent des éléments des deux thèmes un peu<br />

plus assidûment que dans la révision. La teneur générale de la pièce est toujours la même: un<br />

corpus de variations sur l’ouverture du motet d’Allegri et une transcription plus ou moins complète<br />

du motet de Mozart. La première version surpasse la seconde quant au niveau de terreur élevé à<br />

l’apogée du Miserere, avant que la consolation de l’Ave verum n’apaise l’œuvre.<br />

Comme nous avons souvent eu l’occasion de le souligner, les soi-disant versions simplifiées de<br />

Liszt ne parviennent jamais vraiment à une réelle compréhension des limites de l’amateur auquel<br />

elles sont destinées. Les trois Ungarische National-Melodien (Im leichten Style bearbeitet)<br />

s’essaient sur cette voie en transposant les deux premières pièces au demi-ton inférieur. Mais des<br />

complexités demeurent dans la troisième pièce, garantissant qu’aucun piano de salon de grand-tante<br />

n’en arborera jamais de copie écornée par l’usage. (Pour la version originale, cf. volume 27; pour<br />

les versions les plus imposantes, cf. n o 5, 4 et 11 des Magyar Dalok – volume 29; il existe aussi une<br />

version feuille d’album de la première pièce; les trois pièces figurent, enfin, dans la sixième<br />

Rhapsodie hongroise.) La treizième des Magyar Rapszódiák (cf. volume 29) parut également dans<br />

une version simplifiée intitulée Ungarische National-Melodie et, si elle n’est en rien aussi<br />

diaboliquement difficile que la version de concert, il ne s’agit pas non plus d’une œuvre pour<br />

enfant.<br />

LESLIE HOWARD ©1998<br />

Traduction HYPERION<br />

Si vous souhaitez de plus amples détails sur ces enregistrements, et sur les nombreuses autres publications du label<br />

Hyperion, veuillez nous écrire à Hyperion Records Ltd, PO Box 25, London SE9 1AX, England, ou nous contacter par<br />

courrier électronique à info@hyperion-records.co.uk, et nous serons ravis de vous faire parvenir notre catalogue<br />

gratuitement.<br />

Le catalogue Hypérion est également accessible sur Internet: http://www.hyperion-records.co.uk<br />

14

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!