13.05.2013 Views

Piel negra, máscaras blancas - gesamtausgabe

Piel negra, máscaras blancas - gesamtausgabe

Piel negra, máscaras blancas - gesamtausgabe

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

críticos realmente han leído lo que Fanón escribió, en vez de interesarse por lo que<br />

se dice que escribió. Si así fuera, me gustaría advertir que es un error esperar simetría<br />

en un análisis que se centra en la ausencia de simetría, y que no comprendo<br />

cómo se espera que Fanón trate los dos principales relatos de mujeres de color, el de<br />

Capécia y el de A. Sadji, sin aportar la crítica que forma parte de su propio argumento<br />

en proceso de elaboración11.<br />

Fanón anunció que estaba examinando casos patológicos, en concreto casos de<br />

fobia o de fracaso. Si seguimos el hilo argumental del texto, es imposible afirmar<br />

que los varones negros, especialmente los francófonos, salgan particularmente bien<br />

parados. Son descritos como tragicómicos buscadores de reconocimiento, visitantes<br />

pagados de sí mismo en París que regresan a las Indias Occidentales para ser<br />

«deificados», buscadores ilusos de civilización en un par de «senos blancos», patéticos<br />

esclavos en busca de lo blanco a través de, si no mujeres <strong>blancas</strong>, al menos mulatas<br />

que condescendientemente ofrecen una pizca de blanquitud, etc., etc. Además,<br />

está la relación de Fanón con su padre, materia con la que podría escribirse un<br />

verdadero drama; esta hostilidad era de tal calibre que parecía insensible, si no<br />

cruel. Fanón actuaba como si únicamente contase con su madre, especialmente durante<br />

sus años en el norte de África y en el sur de Europa durante la Segunda Guerra<br />

Mundial, como expresa en esta carta escrita la víspera de una peligrosa misión:<br />

Papá, en ocasiones descuidaste tu deber como padre. Si me permito juzgarte, es por­<br />

que ya no estoy en esta vida; se trata de reproches que vienen del más allá. Mamá ha sido<br />

a veces desgraciada por tu causa. También era infeliz por nosotros [...] Si nosotros, tus<br />

ocho hijos, hemos llegado a algo, el mérito es enteramente de mamá [...] Puedo imagi­<br />

nar la cara que pondrás al leer estas líneas, pero es la verdad. Mírate, mira todos los años<br />

pasados; desnuda tu alma y ten la valentía de afirmar, «les abandoné». Está bien, vuelve<br />

al redil, fiel arrepentido12.<br />

Fanón afirma repetidamente en P iel <strong>negra</strong>, <strong>máscaras</strong> <strong>blancas</strong> que el hombre negro<br />

no es un hombre, y que busca en su amante su virilidad, su hombría. Aunque habla<br />

de modo figurado (como de hecho hace todo el mundo), su discurso es también autobiográfico.<br />

El comportamiento de Fanón tiene sentido si tomamos en consideración<br />

que se crió en el Caribe colonizado. La literatura biográfica y crítica sobre Fa-<br />

11 El texto de Abdoulaye Sadji, Nini, m ulatresse du Sénégal, fue publicado en P résence A fricaine 1-<br />

3. Véase también su artículo, «Littérature et colonisation», P résence A fricaine 6, abril 1949.<br />

12 Esta carta aparece citada por Jobi Fanón en «Pour Frantz, pour notre mere», Sans P rontiere 5-<br />

11, febrero de 1982, p. 10, y aparece asimismo en la obra de Hussein Abdilahi Buhlan, Fanón andPsy-<br />

ch ology o f O ppression, Nueva York/Berlín, Springer, 2004, p. 19. Esta traducción es la de Bulhan.<br />

227

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!